Sabuurradii 50 ~ Salmos 50

picture

1 I laah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.

El poderoso Dios, el Señor, ha hablado, y convocado a la tierra, desde el nacimiento del sol hasta su ocaso.

2 S iyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.

Desde Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.

3 I laaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.

Que venga nuestro Dios y no calle; el fuego consume delante de El, y a su derredor hay gran tempestad.

4 I sagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.

El convoca a los cielos desde lo alto, y a la tierra, para juzgar a su pueblo,

5 O o wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.

y dice: Juntadme a mis santos, los que han hecho conmigo pacto con sacrificio.

6 O o samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)

Y los cielos declaran su justicia, porque Dios mismo es el juez. (Selah )

7 D adkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.

Oye, pueblo mío, y hablaré; Israel, yo testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.

8 A nigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.

No te reprendo por tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.

9 R eerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.

No tomaré novillo de tu casa, ni machos cabríos de tus apriscos.

10 W aayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.

Porque mío es todo animal del bosque, y el ganado sobre mil colinas.

11 W aan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.

Toda ave de los montes conozco, y mío es todo lo que en el campo se mueve.

12 H addaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.

Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y todo lo que en él hay.

13 M iyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?

¿ Acaso he de comer carne de toros, o beber sangre de machos cabríos?

14 I laah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,

Ofrece a Dios sacrificio de acción de gracias, y cumple tus votos al Altísimo;

15 O o i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.

e invócame en el día de la angustia; yo te libraré, y tú me honrarás.

16 L aakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?

Pero al impío Dios le dice: ¿Qué derecho tienes tú de hablar de mis estatutos, y de tomar mi pacto en tus labios ?

17 A digoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.

Pues tú aborreces la disciplina, y a tus espaldas echas mis palabras.

18 M arkaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.

Cuando ves a un ladrón, te complaces con él, y con adúlteros te asocias.

19 A fkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.

Das rienda suelta a tu boca para el mal, y tu lengua trama engaño.

20 W aad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.

Te sientas y hablas contra tu hermano; al hijo de tu propia madre calumnias.

21 W axyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.

Estas cosas has hecho, y yo he guardado silencio; pensaste que yo era tal como tú; pero te reprenderé, y delante de tus ojos expondré tus delitos.

22 K uwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios, no sea que os despedace, y no haya quien os libre.

23 K u alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.

El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra; y al que ordena bien su camino, le mostraré la salvación de Dios.