1 I laah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.
The Powerful One, God, the Lord, has spoken. And He calls the earth from where the sun rises to where the sun goes down.
2 S iyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.
God shines from Zion, perfect in beauty.
3 I laaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.
May our God come and not keep quiet. A fire burns before Him, and around Him is a powerful storm.
4 I sagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.
He calls the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 O o wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.
“Gather My holy ones to Me, those who have made an agreement with Me by their gifts given on an altar.”
6 O o samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)
And the heavens will tell how right and good He is, for God Himself is judge.
7 D adkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.
“Listen, O My people, and I will speak. O Israel, I will speak against you. I am God, your God.
8 A nigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.
I do not speak sharp words to you for your gifts given on an altar. And your burnt gifts are always before Me.
9 R eerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.
I will not take a young bull out of your house, or male goats out of your fields.
10 W aayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.
For every animal among the trees is Mine, and the cattle on a thousand hills.
11 W aan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.
I know every bird of the mountains. And all things that move in the field are Mine.
12 H addaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.
If I were hungry, I would not tell you. For the world is Mine, and all that is in it.
13 M iyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?
Should I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?
14 I laah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,
Give a gift of thanks on the altar to God. And pay your promises to the Most High.
15 O o i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.
Call on Me in the day of trouble. I will take you out of trouble, and you will honor Me.”
16 L aakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?
But to the sinful, God says: “What right do you have to tell of My Laws, and take My agreement in your mouth?
17 A digoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.
For you hate to be told what to do, and you throw My words behind you.
18 M arkaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.
When you see a robber, you are pleased with him. And you join those who do sex sins.
19 A fkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.
You say bad things with your mouth, and you lie with your tongue.
20 W aad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.
You sit and speak against your brother. You talk against your own mother’s son.
21 W axyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.
You have done these things, and I have kept quiet. You thought that I was just like you. But I will speak sharp words to you, and tell you who is guilty to your face.
22 K uwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,
“Now think about this, you who forget God, or I will tear you in pieces and there will be no one to save you.
23 K u alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.
He who gives a gift of thanks honors Me. And to him who makes his way right, I will show him the saving power of God.”