2 Timoteyos 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 H addaba, wiilkaygiiyow, ku xoogayso nimcada Ciise Masiix ku jirta.

So you, my son, be strong in the loving-favor of Christ Jesus.

2 O o waxyaalihii aad markhaatiyaal badan dhexdood igaga maqashay ku ammaanee niman aamin ah oo awooda inay kuwa kaleeto baraan.

What you have heard me say in front of many people, you must teach to faithful men. Then they will be able to teach others also.

3 D hibaato ka qayb qaado sida askari wanaagsan oo Ciise Masiix.

Take your share of suffering as a good soldier of Jesus Christ.

4 N in askari ahi, si uu uga farxiyo kii isaga askari ahaanta u qortay, iskuma murgiyo axwaasha noloshan,

No soldier fighting in a war can take time to make a living. He must please the one who made him a soldier.

5 w eliba haddii nin galo cayaaraha loo loollamo, taaj looma saaro hadduusan sida qaynuunka ah u loollamin.

Anyone who runs in a race must follow the rules to get the crown.

6 N inka beerta leh ee hawshoodaa waa inuu ahaadaa kan ugu horreeya oo midhaha ka qayb qaata.

A hard-working farmer should receive first some of what he gathers from the field.

7 W axaan leeyahay ka fiirso, waayo, Rabbigu wuxuu ku siin doonaa wax walba garashadooda.

Think about these things and the Lord will help you understand them.

8 B al xusuuso Ciise Masiix, kan kuwii dhintay ka soo sara kacay, oo Daa'uud ka soo farcamay, sida uu leeyahay injiilka aan idinku wacdiyo,

Remember this! Jesus Christ, Who was born from the early family of David, was raised from the dead! This is the Good News I preach.

9 k an aan u dhibtoodo oo aan u xidhnahay sidii mid wax xun falay; laakiinse erayga Ilaah ma xidhna.

I suffer much and am in prison as one who has done something very bad. I am in chains, but the Word of God is not chained.

10 H addaba wax walba waxaan ugu adkaystaa kuwa la doortay aawadood inay iyana helaan badbaadada ammaanta weligeeda leh oo ku jirta Ciise Masiix.

I suffer all things so the people that God has chosen can be saved from the punishment of their sin through Jesus Christ. Then they will have God’s shining-greatness that lasts forever.

11 H adalkanu waa dhab, Haddii aynu isaga la dhimannay, dee haddana waynu la noolaan doonnaa,

These things are true. If we die with Him, we will live with Him also.

12 h addii aynu adkaysanno, dee haddana wax baynu la xukumi doonnaa; haddii aynu isaga inkirnona, dee isna wuu ina diidi doonaa;

If we suffer and stay true to Him, then we will be a leader with Him. If we say we do not know Him, He will say He does not know us.

13 h addii aynu nahay aaminlaawayaal, isagu weli waa aamin; waayo, isagu isma burin karo. Kadigidda Muranka

If we have no faith, He will still be faithful for He cannot go against what He is. Foolish Talk

14 W axyaalahan iyaga xusuusi oo Rabbiga hortiisa ku amar inayan hadal ku murmin, waayo, kaasu faa'iido ma leh, laakiinse kuwa maqla ayuu sii kharribaa.

Tell your people about these things again. In the name of the Lord, tell them not to argue over words that are not important. It helps no one and it hurts the faith of those who are listening.

15 K u dadaal inaad nafsaddaada loo bogay Ilaah siisid, adigoo ah shaqeeye aan dadka ka xishoonin, oo hadalka runta ah si hagaagsan u wada.

Do your best to know that God is pleased with you. Be as a workman who has nothing to be ashamed of. Teach the words of truth in the right way.

16 L aakiinse ka fogow hadalka aan micnaha lahayn, oo nijaasta ah, waayo, kuwaas waxay hore u sii wadi doonaan cibaadola'aanta,

Do not listen to foolish talk about things that mean nothing. It only leads people farther away from God.

17 o o hadalkoodu sida waraabowgu u faafo ayuu u sii faafi doonaa; iyaga waxaa ka mid ah Humenayos iyo Fileetos,

Such talk will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like this.

18 o o ah kuwa xagga runta ka gefay iyagoo leh, Sarakicidda waa horaa la soo dhaafay, oo qaar bay iimaanka ka halleeyaan.

They have turned from the truth. They say the dead have already been raised. The faith of some people has been made weak because of such foolish talk.

19 H abase yeeshee aasaaskii adkaa oo Ilaah dhigay wuu taagan yahay, isagoo leh sumaddan, Rabbigu wuu yaqaan kuwiisa; oo mid kasta oo magaca Rabbiga soo qaada xaqnimola'aanta ha ka tago.

But the truth of God cannot be changed. It says, “The Lord knows those who are His.” And, “Everyone who says he is a Christian must turn away from sin!”

20 H addaba kuma jiraan guri weyn weelal dahab iyo lacag keliya ahi, laakiinse waxaa kaloo yaal kuwo qoryo iyo dhoobo ah; oo qaarkoodna wax sharaf leh ayay taraan, qaarna wax aan sharaf lahayn.

In a big house there are not only things made of gold and silver, but also of wood and clay. Some are of more use than others. Some are used every day.

21 S idaas daraaddeed haddii nin iska daahirsho kuwan, kaasu wuxuu ahaan doonaa weel sharaf leh, oo quduus laga dhigay, oo sayidka wax u tara, oo shuqul kasta oo wanaagsan loo diyaariyey.

If a man lives a clean life, he will be like a dish made of gold. He will be respected and set apart for good use by the owner of the house.

22 H addaba ka fogow damacyada xunxun ee dhallinyaronimada, laakiinse xaqnimo, iyo rumaysad, iyo jacayl, iyo nabad la raac kuwa Rabbiga uga yeedha qalbi daahir ah.

Turn away from the sinful things young people want to do. Go after what is right. Have a desire for faith and love and peace. Do this with those who pray to God from a clean heart.

23 I ska diid su'aalaha nacasnimada iyo jaahilnimada ah, adigoo og inay dagaallo dhalaan.

Let me say it again. Have nothing to do with foolish talk and those who want to argue. It can only lead to trouble.

24 A ddoonka Rabbigu waa inuusan ilaaqtamin, laakiin waa inuu ahaado mid dadka u wada roon, oo waxbaridda ku wanaagsan, oo dulqaadasho badan,

A servant owned by God must not make trouble. He must be kind to everyone. He must be able to teach. He must be willing to suffer when hurt for doing good.

25 o o si qabow u edbiya kuwa isaga diida; mindhaa Ilaah waa siin doonaa toobadkeenid inay runtay gartaan,

Be gentle when you try to teach those who are against what you say. God may change their hearts so they will turn to the truth.

26 o o ay dabinka Ibliiska ka baxsadaan, iyagoo lagu qabtay si ay muraadkiisa u yeelaan.

Then they will know they had been held in a trap by the devil to do what he wanted them to do. But now they are able to get out of it.