1 R abbiyow, dadkaaga caawi, waayo, nin cibaado leh waa la waayayaa, Waayo, binu-aadmiga intii aaminka ahayd way ka dhammaadeen.
Help, Lord! For God-like men are here no more. The faithful can no longer be seen among the sons of men.
2 M id walba deriskiisa wuxuu kula hadlaa been, Oo waxay ku hadlaan bushimo sasabasho miidhan ah iyo laba qalbi.
They lie to each other. Their lips speak with sweet-sounding words that are not true.
3 R abbigu wuxuu wada baabbi'in doonaa bushimaha sasabashada badan oo dhan, Iyo carrabka waxyaalaha waaweyn ku hadlaba.
May the Lord cut off all lips of false respect, and the tongue that speaks of great things.
4 K uwaasu waxay yidhaahdeen, Annagu waxaan ku adkaan doonnaa carrabkayaga, Oo bushimahayagana annagaa iska leh. Haddaba bal yaa annaga sayid noo ah?
They say, “We can win with our tongues. Our lips are our own. Who is lord over us?”
5 R abbigu wuxuu leeyahay, Anigu haatan waxaan u kacayaa Masaakiinta la dhacayo, iyo kuwa baahan taahiddooda daraaddood, Oo kan ay fudaydsanayaanna waan ammaan gelinayaa.
“Because of the suffering of the weak, and because of the cries of the poor, I will now rise up,” says the Lord. “I will keep him safe as he has wanted to be.”
6 R abbiga erayadiisu waa erayo daahir ah, Oo waa sida lacag foorno kulul oo dhulka ku taal lagu kala miiray, Oo toddoba jeer la safeeyey.
The words of the Lord are pure words. They are like silver that has been made pure seven times in a stove of earth.
7 R abbiyow, waad dhawri doontaa, Oo qarnigan ayaad iyaga ka xannaanayn doontaa weligood.
O Lord, You will keep us. You will keep us safe forever from the people of this day.
8 M arkii nijaasta binu-aadmiga dhexdiisa lagu jecel yahay, Kuwa sharka lahu waxay ku socdaan dhinac kasta.
The sinful walk on every side when bad actions are held in honor among the sons of men.