Rooma 5 ~ Romans 5

picture

1 S idaas daraaddeed innagoo xaq laynagaga dhigay rumaysad, nabad baynu xagga Ilaah ku haysannaa Rabbigeenna Ciise Masiix;

Now that we have been made right with God by putting our trust in Him, we have peace with Him. It is because of what our Lord Jesus Christ did for us.

2 k an xaggiisa aynu rumaysad ku galnay nimcadan aynu dhex taagan nahay, oo waxaynu ku faraxnaa rajada ammaanta Ilaah.

By putting our trust in God, He has given us His loving-favor and has received us. We are happy for the hope we have of sharing the shining-greatness of God.

3 O o taas oo keliya ma aha, laakiinse waxaynu ku faraxnaa dhibaatooyinkeenna, innagoo og in dhibaatadu dulqaadasho keento;

We are glad for our troubles also. We know that troubles help us learn not to give up.

4 d ulqaadashaduna aqoon dheer, aqoonta dheeruna rajo;

When we have learned not to give up, it shows we have stood the test. When we have stood the test, it gives us hope.

5 r ajaduna inama ceebayso, maxaa yeelay, jacaylka Ilaah baa qalbiyadeenna ku dhex shubmay, oo waxaa ku shubay Ruuxa Quduuska ah oo layna siiyey. Jacaylka Ilaah Waxaa Lagu Gartaa Ciise Dhimashadiisa

Hope never makes us ashamed because the love of God has come into our hearts through the Holy Spirit Who was given to us.

6 W aayo, innagoo weli itaaldaran ayuu Masiixu wakhti qumman u dhintay kuwa aan cibaadada lahayn.

We were weak and could not help ourselves. Then Christ came at the right time and gave His life for all sinners.

7 M ar dhif ah mid waa u dhintaa nin xaq ah, mindhaase qof waa ku dhici lahaa inuu nin wanaagsan u dhinto.

No one is willing to die for another person, but for a good man someone might be willing to die.

8 L aakiinse Masiixu waa inoo dhintay intaynu weli dembilayaal ahayn, oo sidaasuu Ilaah jacaylkiisii inoogu muujiyey.

But God showed His love to us. While we were still sinners, Christ died for us.

9 H addaba haddaynu haatan dhiiggiisa xaq ku noqonnay, de si ka badanna isagaynu kaga badbaadi doonnaa cadhada Ilaah.

Now that we have been saved from the punishment of sin by the blood of Christ, He will save us from God’s anger also.

10 W aayo, haddii, intaynu col la ahayn, Ilaah inagula heshiiyey dhimashadii Wiilkiisa, de si ka badanna, innagoo la heshiis ah, ayaynu ku badbaadi doonnaa noloshiisa,

We hated God. But we were saved from the punishment of sin by the death of Christ. He has brought us back to God and we will be saved by His life.

11 o o taas oo keliyana ma ahaane, weliba waxaynu ku faraxnaa Ilaah xagga Rabbigeenna Ciise Masiix, kan aynu haatan heshiiska ku helnay. Dhimashada Waa Laga Helay Aadan, Noloshana Ciise Masiix

Not only that, we give thanks to God through our Lord Jesus Christ. Through Him we have been brought back to God.

12 H addaba sida dembigu nin keliya dunida ugu soo galay, dhimashaduna dembiga ugu timid, sidaasaa dhimashadiina u gaadhay dadka oo dhan, waayo, waa la wada dembaabay;

This is what happened: Sin came into the world by one man, Adam. Sin brought death with it. Death spread to all men because all have sinned.

13 w aayo, dembigu duniduu ku jiray intaan sharcigu iman, laakiin dembi lama tiriyo markii aan sharci jirin.

Sin was in the world before the Law was given. But sin is not held against a person when there is no Law.

14 H abase ahaatee waagii Aadan ilaa Muuse dhimashadu waxay u talisay xataa kuwii aan u dembaabin sidii xadgudubkii Aadan kan ah masaalka kan iman lahaa.

And yet death had power over men from the time of Adam until the time of Moses. Even the power of death was over those who had not sinned in the same way Adam sinned. Adam was like the One Who was to come.

15 H adiyaddu ma aha sida dembiga, waayo, haddii nin keliya dembigiis kuwa badanu u dhinteen, de in ka sii badan waxaa kuwa badan u badatay nimcada Ilaah iyo hadiyadda nin nimcadiis ku timid, kan ah Ciise Masiix.

God’s free gift is not like the sin of Adam. Many people died because of the sin of this one man, Adam. But the loving-favor of God came to many people also. This gift came also by one Man Jesus Christ, God’s Son.

16 H adiyaddu ma aha sida mid qof dembaabay ku timid, waayo, mid xukunkiis wuxuu keenay ciqaab, laakiin hadiyaddu waxay dembiyo badan ugu timid inay xaq ka dhigto kuwo badan.

The free gift of God is not like Adam’s sin. God told Adam he was guilty because of his sin and through this one came sin and guilt. But the free gift makes men right with God. Through One, Christ, men’s sins are forgiven.

17 H addii mid dembigiisa aawadiis ay dhimasho ku talisay midkaas aawadiis, de si ka badanna kuwa hela badnaanta nimcada iyo hadiyadda xaqnimada, noloshay ku dhex talin doonaan kii kale aawadiis kaas oo ah Ciise Masiix.

The power of death was over all men because of the sin of one man, Adam. But many people will receive His loving-favor and the gift of being made right with God. They will have power in life by Jesus Christ.

18 H addaba dembiga nin keliya aawadiis waxaa dadka oo dhan ugu yimid xukun, sidaas oo kalena nin keliya xaqnimaduu sameeyey aawadeed waxaa dadka oo dhan ugu timid hadiyad in xaq laga dhigo oo ay noolaadaan.

Through Adam’s sin, death and hell came to all men. But another Man, Christ, by His right act makes men free and gives them life.

19 W aayo, sida nin keliya caasinimadiisii kuwa badan dembilayaal looga dhigay, sidaas oo kalena nin keliya addeeciddiis ayaa kuwa badan xaq looga dhigi doonaa.

Adam did not obey God, and many people become sinners through him. Christ obeyed God and makes many people right with Himself.

20 S harciguna wuxuu u yimid inuu dembigu bato, laakiinse meeshii dembigu ku batay, nimcaduna way ka sii badatay aad iyo aad;

Sin spread when the Law was given. But where sin spread, God’s loving-favor spread all the more.

21 i n, sida dembigu dhimashada ugu taliyey, sidaas oo kalena ay nimcadu ugu taliso xaqnimo ilaa nolosha weligeed ah ee xagga Rabbigeenna Ciise Masiix.

Sin had power that ended in death. Now, God’s loving-favor has power to make men right with Himself. It gives life that lasts forever. Our Lord Jesus Christ did this for us.