1 U gu dambaysta, walaalayaalow, waxaannu idinku baryaynaa oo idinku waaninaynaa Rabbi Ciise, sidaad nooga hesheen sidii waajibka idinku ahayd inaad u socotaan oo Ilaah uga farxisaan, in sidaad ku socotaan, aad si ka badan u socotaan.
Christian brothers, we ask you, because of the Lord Jesus, to keep on living in a way that will please God. I have already told you how to grow in the Christian life.
2 W aayo, amarradii aan Rabbi Ciise idinku siinnay waad og tihiin.
The Lord Jesus gave us the right and the power to tell you what to do.
3 M axaa yeelay, doonista Ilaah waxaa weeyaan inaad quduus ahaataan oo aad sino ka fogaataan,
God wants you to be holy. You must keep away from sex sins.
4 i n midkiin kastaaba garto siduu weelkiisa ugu hayn lahaa quduusnaan iyo maamuus,
God wants each of you to use his body in the right way by keeping it holy and by respecting it.
5 m ana aha inuu hammadda damaca xaaraanta ah ku socdo sida dadka aan Ilaah aqoonin;
You should not use it to please your own desires like the people who do not know God.
6 i naan ninna xadgudbin oo walaalkiis xaalkan ku xumayn, maxaa yeelay, Rabbigu waa mid ka aarguda waxyaalahan oo dhan sidaannu mar hore idiinku dignay oo idiinku sii sheegnay.
No man should do wrong to his Christian brother in anything. The Lord will punish a person who does. I have told you this before.
7 W aayo, Ilaah wasakhnimo inooguma yeedhin, laakiinse wuxuu inoogu yeedhay quduusnaan.
For God has not called us to live in sin. He has called us to live a holy life.
8 S idaas daraaddeed kii diidaa, dad ma diido, wuxuuse diidaa Ilaaha idin siiya Ruuxiisa Quduuska ah.
The one who turns away from this teaching does not turn away from man, but from God. It is God Who has given us His Holy Spirit.
9 L aakiinse xagga jacaylka walaalaha loo qabo uma aad baahnidin in wax laydiin soo qoro, maxaa yeelay, idinka qudhiinnaba Ilaah baa idin baray in midkiinba midka kale jeclaado.
You do not need anyone to write to you about loving your Christian brothers. God has taught you to love each other.
10 W aayo, sidaasaad jeceshihiin kulli walaalaha jooga Makedoniya oo dhan. Laakiin waxaannu idinku waaninaynaa, walaalayaalow, inaad intaas aad uga sii badisaan,
You love all the Christians in all the country of Macedonia. But we ask you to love them even more.
11 o o aad u dadaashaan inaad nabdoonaataan, oo aad dantiinna ku joogtaan oo aad gacmihiinna ku shaqaysaan, sidaannu idinkugu amarnay;
Do your best to live a quiet life. Learn to do your own work well. We told you about this before.
12 i naad sida idiin eg ugu socotaan xagga kuwa dibadda jooga, oo aydnaan waxba u baahnaan. Imaatinka Rabbiga
By doing this, you will be respected by those who are not Christians. Then you will not be in need and others will not have to help you. The Lord Is Coming Again
13 L aakiin walaalayaalow, dooni mayno inaad jaahil ka ahaataan waxa ku saabsan kuwii dhintay ee waxaannu doonaynaa inaydnaan calool xumaan sida kuwa kale oo aan rajo lahayn.
Christian brothers, we want you to know for sure about those who have died. You have no reason to have sorrow as those who have no hope.
14 W aayo, haddaynu rumaysan nahay in Ciise dhintay oo haddana soo sara kacay, de sidaas oo kalaa kuwii Ciise rumaysnaa oo dhintay Ilaah la keeni doonaa isaga.
We believe that Jesus died and then came to life again. Because we believe this, we know that God will bring to life again all those who belong to Jesus.
15 W aayo, tan waxaannu idiinku leennahay ereyga Rabbiga in kuweenna nool oo hadha ilaa imaatinka Rabbiga, sinaba ugama hor mari doonno kuwii dhintay.
We tell you this as it came from the Lord. Those of us who are alive when the Lord comes again will not go ahead of those who have died.
16 M axaa yeelay, Rabbiga qudhiisu samaduu kala soo degi doonaa qaylo iyo codka malaa'igta sare iyo buunka Ilaah, kolkaasay kuwii Masiixa rumaysnaa oo dhintay horta soo kici doonaan,
For the Lord Himself will come down from heaven with a loud call. The head angel will speak with a loud voice. God’s horn will give its sounds. First, those who belong to Christ will come out of their graves to meet the Lord.
17 d abadeedna kuweenna nool oo hadha ayaa iyaga kor loola qaadi doonaa daruuraha dhexdooda inaynu Rabbiga hawada kula kulanno, oo sidaasaynu Rabbiga weligeen ula joogi doonnaa.
Then, those of us who are still living here on earth will be gathered together with them in the clouds. We will meet the Lord in the sky and be with Him forever.
18 S idaas daraaddeed hadalladan midkiinba midka kale ha ugu qalbi qabowjiyo.
Because of this, comfort each other with these words.