1 Korintos 7 ~ 1 Corinthians 7

picture

1 W axyaalahaad ii soo qorteen xaggooda, Waxaa nin u wanaagsan inuusan qof dumar ah taaban.

You asked me some questions in your letter. This is my answer. It is good if a man does not get married.

2 L aakiin si aan loo sinaysan, nin kastaa afadiisa oo qudha ha haysto, naag kastaana ninkeeda oo qudha ha haysato.

But because of being tempted to sex sins, each man should get married and have his own wife. Each woman should get married and have her own husband.

3 N inku afada waxa ku qumman ha siiyo, sidaas oo kale afaduna ninka waxa ku qumman ha siiso.

The husband should please his wife as a husband. The wife should please her husband as a wife.

4 A fadu jidhkeeda uma taliso, laakiin ninkaa u taliya, sidaas oo kale ninku jidhkiisa uma taliyo, laakiin afadaa u talisa.

The wife is not the boss of her own body. It belongs to the husband. And in the same way, the husband is not the boss of his own body. It belongs to the wife.

5 H a isdiidina, wakhti aad ku heshiisaan inaad soon iyo tukasho u goosataan mooyaane, oo aad haddana isu timaadaan, si aan Shayddaanku idiin duufin iscelinla'aantiinna aawadeed.

Do not keep from each other that which belongs to each other in marriage unless you agree for awhile so you can use your time to pray. Then come together again or the devil will tempt you to do that which you know you should not do.

6 L aakiin taas fasax ahaan ayaan u leeyahay ee amrise maayo.

This is what I think. I am not saying you must do it.

7 D e waxaan jeclaan lahaa in nimanka oo dhammu ay sidayda oo kale yihiin. Laakiin nin kastaaba hadiyad gooni ah ayuu Ilaah ka helaa, midkan sidan, kaasna sidaas.

I wish everyone were as I am, but each has his own gift from God. One has one gift. Another has another gift.

8 L aakiin anigu waxaan kuwa aan guursan iyo carmallada laga dhintay ku leeyahay, Waa u roon tahay iyaga inay sidayda oo kale sii ahaadaan,

This is what I say to those who are not married and to women whose husbands have died. It is good if you do not get married. I am not married.

9 l aakiin hadday iscelin kari waayaan, ha guursadeen; waayo, waxaa dhaanta inay guursadaan intay guban lahaayeen.

But if you are not able to keep from doing that which you know is wrong, get married. It is better to get married than to have such strong sex desires.

10 L aakiin kuwa guursaday waxaan ku amrayaa, kan amrayaa aniga ma aha laakiin waa Rabbiga, Afadu yaanay ninkeeda ka tegin.

I have this to say to those who are married. These words are from the Lord. A wife should not leave her husband,

11 L aakiin hadday ka tagto, ha iska guur la'aato ama ninkeedii ha la heshiiso; oo ninkuna yaanu afadiisa ka tegin.

but if she does leave him, she should not get married to another man. It would be better for her to go back to her husband. The husband should not divorce his wife.

12 K uwa kale anigu waxaan ku leeyahay ee ma aha Rabbiga, Hadduu mid walaal ah qabo afo aan rumaysanayn, oo ayna raalli ka tahay inay la joogto, yaanu ka tegin.

I have this to say. These words are not from the Lord. If a Christian husband has a wife who is not a Christian, and she wants to live with him, he must not divorce her.

13 O o afadii nin aan rumaysanayni qabo oo isna raalli ka yahay inuu la joogo, yaanay ninkeeda ka tegin.

If a Christian wife has a husband who is not a Christian, and he wants to live with her, she must not divorce him.

14 W aayo, ninka aan rumaysanayni wuxuu quduus ku noqdaa xagga naagta, oo naagta aan rumaysanaynina waxay quduus ku noqotaa xagga ninka rumaysan, haddii kale carruurtiinna wasakh bay ahaan lahaayeen, laakiin haatan waa quduus.

The husband who is not a Christian is set apart from the sin of the world because of his Christian wife. The wife who is not a Christian is set apart from the sin of the world because of her Christian husband. In this way, the lives of the children are not unclean because of sin, they are clean.

15 L aakiin haddii kan aan rumaysanayni tago, ha iska tago. Waxaas oo kale walaalka ama walaashu uma xidhxidhna. Ilaah wuxuu inoogu yeedhay nabad.

If the one who is not a Christian wants to leave, let that one go. The Christian husband or wife should not try to make the other one stay. God wants you to live in peace.

16 W aayo, sidee baad ku garanaysaa, naag yahay, inaad ninkaaga badbaadin doonto iyo in kale? Ama sidee baad ku garanaysaa, nin yahow, inaad naagtaada badbaadin doonto iyo in kale?

Christian wife, how do you know you will not help your husband to become a Christian? Or Christian husband, how do you know you will not help your wife to become a Christian? Stay as You Were When God Chose You

17 H ase ahaatee, mid kastaa ha u socdo sidii Rabbigu ugu qaybshay iyo sidii Ilaah mid kasta ugu yeedhay. Oo sidaasaan kiniisadaha oo dhan ku amraa.

Everyone should live the life the Lord gave to him. He should live as he was when he became a Christian. This is what I teach in all the churches.

18 N in gudan ma loo yeedhay? Gudniinla'aan yaanu noqon. Nin aan gudnayn ma loo yeedhay? Yaan la gudin.

If a man became a Christian after he had gone through the religious act of becoming a Jew, he should do nothing about it. If a man became a Christian before, he should not go through the religious act of becoming a Jew.

19 G udniintu waxba ma aha; gudniinla'aantuna waxba ma aha, laakiin waxaa waajib ah in la xajiyo qaynuunnada Ilaah.

If it is done or not done, it means nothing. What is important is to obey God’s Word.

20 N in kastaa sidii loogu yeedhay, ha sii ahaado.

Everyone should stay the same way he was when he became a Christian.

21 M a laguu yeedhay adigoo addoon ah? Dan ha u gelin. Laakiin haddaad karayso inaad xorowdid, waa inaad aqbashid.

Were you a servant who was owned by someone when you became a Christian? Do not worry about it. But if you are able to become free, do that.

22 W aayo, kii xagga Rabbiga loogu yeedhay isagoo addoon ah, wuxuu yahay ninka xorta ah ee Rabbiga, sidaas oo kalena kii isagoo xor ah loo yeedhay, wuxuu yahay addoonka Masiix.

A servant who is owned by someone and who has become a Christian is the Lord’s free man. A free man who has become a Christian is a servant owned by Christ.

23 Q iimo weyn baa laydinku soo iibsaday; addoommada dadka ha noqonina.

He paid a great price for you when He bought you. Do not let yourselves become servants owned by men.

24 W alaalayaalow, nin kastaa sidii loogu yeedhay ha sii ahaado, isagoo Ilaah la jira.

Christian brothers, each one should stay as he was when he became a Christian.

25 A mar bikradaha ku saabsan kama haysto xagga Rabbiga, laakiin waxaan kula talinayaa sida mid Rabbiga naxariis ka helay inuu aamin ahaado.

I have no word from the Lord about women or men who have never been married. I will tell you what I think. You can trust me because the Lord has given me His loving-kindness.

26 S idaa daraaddeed waxay ila tahay dhibta haatan joogta aawadeed inay u roon tahay nin inuu sii ahaado siduu yahay.

I think, because of the troubles that are coming, it is a good thing for a person not to get married.

27 M iyaad naag ku xidhan tahay? Ha doonin inaad ka furnaato. Miyaad naag ka furan tahay? Ha doonin naag.

Are you married to a wife? Do not try to get a divorce. If you are not married, do not look for a wife.

28 L aakiin haddaad guursatid ma aad dembaabin, bikraduna hadday guursato ma ay dembaabin, laakiin kuwaas oo kale xagga jidhka dhib bay ka heli doonaan, laakiin dhibtaasaan idinka celin lahaa.

If you do get married, you have not sinned. If a woman who is not married gets married, it is no sin. But being married will add problems. I would like to have you free from such problems.

29 L aakiin waxaan leeyahay, walaalayaalow, wakhtiga waa la soo gaabiyey, hadda kaddib kuwa naagaha qabaa ha ahaadeen sidii iyagoo aan qabin;

I mean this, Christian brothers. The time is short. A married man should use his time as if he did not have a wife.

30 o o kuwa ooyaana sidii iyagoo aan ooyin, kuwa farxaana sidii iyagoo aan farxin, kuwa wax iibsadaana sidii iyagoo aan waxba lahayn;

Those who have sorrow should keep on working as if they had no sorrow. Those who have joy should keep on working as if there was no time for joy. Those who buy should have no time to get joy from what they have.

31 k uwa dunidan ku isticmaalaana, sidii iyagoo aan aad ugu isticmaalin, waayo, xaalka dunidan waa idlaanayaa.

While you live in this world, live as if the world has no hold on you. The way of this world will soon be gone.

32 W axaan jeclaan lahaa inaad welwel la'aataan. Kii aan guursanin wuxuu u welwelaa waxyaalaha Rabbiga, siduu Rabbiga uga farxin lahaa.

I want you to be free from the cares of this world. The man who is not married can spend his time working for the Lord and pleasing Him.

33 L aakiin kii guursaday wuxuu u welwelaa waxyaalaha dunida siduu afadiisa uga farxin lahaa.

The man who is married cares for the things of the world. He wants to please his wife.

34 A fada iyo bikraddu waa kala duwan yihiin. Tii aan la qabinu waxay u welweshaa waxyaalaha Rabbiga si ay quduus uga ahaato xagga jidhka iyo xagga ruuxa. Tii guursatay waxay u welweshaa waxyaalaha dunida si ay ninkeeda uga farxiso.

Married women and women who have never been married are different. The woman who has never been married can spend her time working for the Lord. She wants to please the Lord with her body and spirit. The woman who is married cares for the things of the world. She wants to please her husband.

35 T an waxaan idinku leeyahay waxtarkiinna aawadii ee ma aha inaan qool idin geliyo, laakiin in waxa roon la arko iyo inaad Rabbiga u adeegtaan kalajeedsadla'aan.

I am saying these things to help you. I am not trying to keep you from getting married. I want you to do what is best. You should work for Him without other things taking your time.

36 N in uun hadduu u maleeyo inuu wax aan toosnayn ku falayo xagga bikraddiisa, hadday wakhtigii dhallinyaronimadeedii dhaafto oo sidaas loo baahnaado, ha sameeyo wuxuu dooni lahaa. Dembaabi maayo ee ha guursadeen.

If a man and woman expect to get married, and he thinks his desires to marry her are getting too strong, and she is getting older, they should get married. It is no sin.

37 K ii qalbigiisa ka adkaysta, isagoo aan la qasbin, laakiin nafsaddiisa u taliya, uuna qalbigiisa ka goostay inuu bikraddiisa iska sii hayo, si wanaagsan buu falaa.

But if a man has the power to keep from getting married and knows in his mind that he should not, he is wise if he does not get married.

38 S idaasna kii bikraddiisa u guuriyaa si wanaagsan ayuu falaa, iyo kii bikraddiisa aan u guurinin si ka wanaagsan ayuu falaa.

The man who gets married does well, but the man who does not get married does better.

39 N aag waxay ku xidhan tahay ninkeeda intuu nool yahay, laakiin haddii ninku dhinto, waa xor inay guursato kay doonto laakiin xagga Rabbiga oo keliya.

A wife is not free as long as her husband lives. If her husband dies, she is free to marry anyone she wants, if he is a Christian.

40 L aakiin way ka sii faraxsanaan lahayd hadday iska joogto, siday aniga ila tahay, oo anigu waxaan u malaynayaa inaan Ruuxa Ilaah leeyahay.

I think she will be much more happy if she does not get married again. This is what I think. I believe it is what the Holy Spirit is saying.