1 I laah ha sara joogsado, oo cadaawayaashiisuna ha kala firdheen, Kuwa necebuna hortiisa ha ka carareen.
May God rise up. May those who hate Him be divided. And may they run away from Him.
2 S ida qiiqu u kala firdho, iyagana sidaasoo kale u kala firdhi, Sida shamacu dabka ugu dhalaalo, Sidaasoo kale kuwa sharka lahu Ilaah hortiisa ha ku baabbe'een.
Drive them away like smoke in the wind. Let the sinful be destroyed before God like a candle melts by the fire.
3 L aakiinse kuwa xaqa ahu ha farxeen, oo Ilaah hortiisa ha ku reyreeyeen, Haah, oo farxad ha ku reyreeyeen.
But let those who are right and good be glad. Let them be happy before God. Yes, let them be full of joy.
4 I laah u gabya, oo magiciisa ammaan ugu gabya, Kan lamadegaanka dhex mara jid weyn u fala, Magiciisu waa Yaah, ee hortiisa ku reyreeya.
Sing to God. Sing praises to His name. Make a road for Him Who goes through the deserts. The Lord is His name. Be full of joy before Him.
5 I laah wuxuu rugtiisa quduuskaa ku yahay Agoonta aabbahood iyo carmallada xaakinkooda.
God in His holy house is a father to those who have no father. And He keeps the women safe whose husbands have died.
6 K uwa cidlaysan Ilaah reero ayuu u yeelaa, Oo maxaabiistana intuu soo bixiyo ayuu barwaaqo dhex geeyaa, Laakiinse caasiyiintu waxay degganaadaan dhul oommane ah.
God makes a home for those who are alone. He leads men out of prison into happiness and well-being. But those who fight against Him live in an empty desert.
7 I laahow, markaad dadkaaga hor kacday, Markaad lamadegaanka ku dhex socotay, (Selaah)
O God, when You went out before Your people, when You walked through the desert,
8 D hulku waa gariiray, Samooyinkuna waxay ku de'een Ilaah hortiisa, Xataa Buur Siinay nafteedu waxay ka gariirtay Ilaah hortiisa, kaasoo ah Ilaaha Israa'iil.
the earth shook. The heavens poured down rain before God. And Sinai shook before God, the God of Israel.
9 I laahow, waxaad soo daysay roob badan, Oo kuwa dhaxalkaagu markay daallanaayeenna waad xoogaysay.
You sent a heavy rain, O God. You brought life back to Your promised land when it was dry.
10 U rurkaagu halkaasuu dhex degganaa, Ilaahow, wanaaggaaga aawadiis wax baad u diyaarisay masaakiinta.
Your people made it their home. O God, You gave the poor what they needed because You are good.
11 S ayidku wuxuu bixiyey erayga, Kuwa warka faafiyaana waa guuto weyn.
The Lord gives the Word. And the women who tell the good news are many.
12 B oqorrada ciidammadu way cararaan, way cararaan, Oo tan guriga ku hadha ayaa dhaca qaybisa.
The kings of armies run. They run away. And she who stays at home divides the riches.
13 X eryaha idaha miyaad iska dhex jiifaysaan, Sidii baadad qoolley oo lacag lagu dahaadhay, Iyo baalasheeda oo dahab cas lagu dahaadhay?
When you lie down among the sheep, you are like the wings of a dove covered with silver, and the end of its wings with shining gold.
14 M arkii Qaadirku boqorrada halkaas ku kala dhex firdhiyey, Waxay ahayd sida marka baraf cad ku da'o Salmoon.
When the All-powerful divided the kings there, snow was falling in Zalmon.
15 B uur Ilaah waxaa ah Buur Baashaan. Oo buur dheer waxaa ah Buur Baashaan.
A mountain of God is the mountain of Bashan. A mountain of many high tops is the mountain of Bashan.
16 B uurihiinnan dhaadheerow, bal maxaad u quudhsanaysaan Buurta Ilaah uu jeclaaday inuu hoygiisii ka dhigto? Haah, oo Rabbigu halkaasuu degganaan doonaa weligiisba.
O mountains of many high tops, why do you look with jealousy at the mountain which God has chosen for His home? For sure, the Lord will live there forever.
17 I laah gaadhifardoodyadiisu waa labaatan kun, iyo xataa kumanyaal iyo kumaankun, Sayidku wuu ku dhex jiraa iyaga, siduu Siinay ugu jiri jiray xagga meesha quduuska ah.
The war-wagons of God are 20, 000, even thousands of thousands. The Lord is among them, as at Sinai, in the holy place.
18 A digu kor baad u baxday, oo waxaad qabatay oo kaxaysay kuwii maxaabiista ahaan jiray. Oo waxaad hadiyado ka qaadatay dadka dhexdiisa, Iyo xataa caasiyiintaba, in Rabbiga Ilaah ahu halkaas joogo aawadeed.
You have gone up on high. You have taken those who were held with You. You have received gifts of men, even among those who fought against You. So the Lord God may live there with them.
19 W axaa mahad leh Sayidka maalin kasta culaabteenna inoo qaada, Kaasoo ah Ilaaha ina badbaadiya. (Selaah)
Honor and thanks be to the Lord, Who carries our heavy loads day by day. He is the God Who saves us.
20 I laah wuxuu inoo yahay Ilaaha samatabbixinta, Ilaaha Sayidka ah ayaa iska leh dhimashada kabixiddeeda.
Our God is a God Who sets us free. The way out of death belongs to God the Lord.
21 L aakiinse Ilaah wuxuu wax ku dhufan doonaa madaxa cadaawayaashiisa, Iyo dhalada timaha leh oo kan xadgudubyadiisa ku sii socdaba.
But God will break the head of those who hate Him, the hair-covered head of him who goes on in his sins.
22 S ayidku wuxuu yidhi, Waxaan iyaga ka soo celin doonaa xagga Baashaan, Oo waxaan ka soo bixin doonaa badda moolkeeda,
The Lord said, “I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the bottom of the sea.
23 I naad cagtaada dhiig darsatid, Iyo in eeyahaaga carrabkoodu uu qayb ka helo cadaawayaashaada.
So your feet may crush them in blood. And the tongue of your dogs may have a share of those who hate you.”
24 I laahow, waxay arkeen tegiddaadii, Taas oo ah tegiddii Ilaahay oo ah Boqorkayga oo uu galay meesha quduuska ah.
They have seen Your people walking together, O God. They have seen the people of my God and King walking into the holy place.
25 G abayayaashii way hor mareen, muusikaystayaashiina way raaceen, Dhexdana waxaa ku jiray hablo daf ku cayaaraya.
Those who sing are in front. Those who play music are behind. And young women who beat timbrels are between.
26 K uwiinnan isha Israa'iil ka soo farcamayow, Shirarka ku dhex ammaana Ilaaha Sayidka ah.
Give thanks to God in the meetings of worship. Give thanks to the Lord, you who are of the family of Israel.
27 W axaa jooga Benyaamiin yar oo ah taliyahooda, Iyo amiirrada reer Yahuudah iyo guddigooda, Iyo amiirrada reer Sebulun iyo amiirrada reer Naftaali.
There is young Benjamin leading them. The rulers of Judah are among the people, and the rulers of Zebulun, and the rulers of Naphtali.
28 I laahaagu xooggaaguu amray, Ilaahow, waxaad noo samaysay noo xoogee.
Your God has called for your strength. Show Your strength, O God, Who has acted for us.
29 M acbudkaaga Yeruusaalem ku yaal daraaddiis Ayaa boqorro waxay kuugu keeni doonaan hadiyado.
Kings will bring gifts to You because of Your holy house at Jerusalem.
30 C anaano dugaagga cawsduurka ku dhex jira, Iyo dibida tirada badan, iyo weylaha dadka Oo ku tumanaya lacagta gogo'a ah, Isagu wuu kala firdhiyey dadyowga dagaalka jecel.
Speak sharp words to the wild animals in the tall grass by the river, the group of bulls with the calves of the people. Walk on those who desire pieces of silver. Divide the people who have joy in war.
31 M asar waxaa ka iman doona amiirro, Itoobiyana haddiiba gacmaheeday u hoorsan doontaa Ilaah.
Princes will come from Egypt. Ethiopia will hurry to put her hands out to God.
32 B oqortooyooyinka dhulkow, Ilaah u gabya, Ammaan ugu gabya Sayidka, (Selaah)
Sing to God, O nations of the earth. Sing praises to the Lord.
33 K aasoo kor fuushan samada samooyinka sare, oo weligoodba jiray, Bal eega, wuxuu ku hadlaa codkiisa, oo weliba codkiisu waa xoog badan yahay.
Sing to Him Who sits upon the heavens, the heavens of old. Listen, He sends out His voice, His powerful voice.
34 I laah xoog ka sheega, Waayo, sharaftiisu waxay dul joogtaa reer binu Israa'iil, Oo xooggiisuna wuxuu ku jiraa samooyinka.
Tell of the power of God. His great power is over Israel and His strength is in the sky.
35 I laahow, meelahaaga quduuska ah waxaad ka tahay mid laga cabsado, Ilaaha reer binu Israa'iil wuxuu dadkiisa siiyaa xoog iyo itaal. Mahad waxaa leh Ilaah.
O God, You are honored with fear as You come from Your holy place. The God of Israel Himself gives strength and power to His people. Honor and thanks be to God!