1 Tesaloniika 1 ~ 1 Thessalonians 1

picture

1 A nnagoo ah Bawlos iyo Silwanos iyo Timoteyos waxaannu warqaddan u qoraynaa dadka Tesaloniika kiniisaddooda oo ku jirta Ilaaha Aabbaha ah iyo Rabbi Ciise Masiix. Nimco ha idinla jirto iyo nabadu.

This letter is from Paul and Silas and Timothy. It is to you, the church, in the city of Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May you have His loving-favor and His peace.

2 H ad iyo goorba Ilaah baannu idiinku mahadnaqnaa kulligiin, annagoo baryadayada idinku xusuusanayna.

We thank God for you all the time and pray for you.

3 W axaannu joogsila'aan Ilaaheenna oo ah Aabbeheenna hortiis ku xusuusannaa shuqulka rumaysadkiinna iyo hawsha jacaylkiinna iyo dulqaadashada rajadiinna ee ku jira Rabbigeenna Ciise Masiix.

While praying to God our Father, we always remember your work of faith and your acts of love and your hope that never gives up in our Lord Jesus Christ.

4 A nnagu waannu og nahay, walaalaha Ilaah jecel yahayow, in Ilaah idin doortay,

Christian brothers, we know God loves you and that He has chosen you.

5 w aayo, injiilkayagu idiinkuma iman hadal oo keliya, laakiinse wuxuu kaloo idiinku yimid xoog iyo Ruuxa Quduuska ah iyo hubaal badan. Waad garanaysaan caynkaannu dhexdiinna ku ahayn idinka aawadiin.

The Good News did not come to you by word only, but with power and through the Holy Spirit. You knew it was true. You also knew how we lived among you. It was for your good.

6 O o waxaad noqoteen kuwo ku dayda annaga iyo Rabbigaba, idinkoo ereyga ku helay dhib badan iyo farxadda Ruuxa Quduuska ah.

You followed our way of life and the life of the Lord. You suffered from others because of listening to us. But you had the joy that came from the Holy Spirit.

7 S idaas daraaddeed masaal baad u noqoteen kuwa rumaystay oo Makedoniya iyo Akhaya jooga oo dhan.

Because of your good lives, you are showing all the Christians in the countries of Macedonia and Greece how to live.

8 W aayo, ereygii Rabbigaa idinka dhawaaqay, mana aha Makedoniya iyo Akhaya dhexdooda oo keliya, laakiinse rumaysadkiinna xagga Ilaah wuxuu gaadhay meel kasta; oo sidaas daraaddeed uma aannu baahnin inaannu wax nidhaahno.

The Word of the Lord has been spoken by you in the countries of Macedonia and Greece. People everywhere know of your faith in God without our telling them.

9 W aayo, iyaguba waxay ka warramaan wax nagu saabsan oo ah sidaannu idiinku soo galnay, iyo sidaad sanamyadii uga jeesateen oo Ilaah ugu soo jeesateen, inaad u adeegtaan Ilaaha nool oo runta ah,

The people themselves tell us how you received us when we came to you. They talk of how you turned to God from worshiping false gods. Now you worship the true and living God.

10 o o aad samada ka sugtaan Wiilkiisa uu kuwii dhintay ka soo sara kiciyey oo ah Ciisaha inaga samatabbixinaya cadhada imanaysa.

They tell us how you are waiting for His Son Jesus to come down from heaven. God raised Him from the dead. It is Jesus Who will save us from the anger of God that is coming.