1 P ablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de los tesalonicenses en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Ejemplo de los tesalonicenses
This letter is from Paul and Silas and Timothy. It is to you, the church, in the city of Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May you have His loving-favor and His peace.
2 D amos siempre gracias a Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones,
We thank God for you all the time and pray for you.
3 a cordándonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
While praying to God our Father, we always remember your work of faith and your acts of love and your hope that never gives up in our Lord Jesus Christ.
4 P orque conocemos, hermanos amados de Dios, vuestra elección;
Christian brothers, we know God loves you and that He has chosen you.
5 p ues nuestro evangelio no llegó a vosotros en palabras solamente, sino también en poder, en el Espíritu Santo y en plena certidumbre, como bien sabéis cuáles fuimos entre vosotros por amor de vosotros.
The Good News did not come to you by word only, but with power and through the Holy Spirit. You knew it was true. You also knew how we lived among you. It was for your good.
6 Y vosotros vinisteis a ser imitadores de nosotros y del Señor, recibiendo la palabra en medio de gran tribulación, con gozo del Espíritu Santo,
You followed our way of life and the life of the Lord. You suffered from others because of listening to us. But you had the joy that came from the Holy Spirit.
7 d e tal manera que habéis sido ejemplo a todos los de Macedonia y de Acaya que han creído.
Because of your good lives, you are showing all the Christians in the countries of Macedonia and Greece how to live.
8 P orque partiendo de vosotros ha sido divulgada la palabra del Señor, no sólo en Macedonia y Acaya, sino que también en todo lugar vuestra fe en Dios se ha extendido, de modo que nosotros no tenemos necesidad de hablar nada;
The Word of the Lord has been spoken by you in the countries of Macedonia and Greece. People everywhere know of your faith in God without our telling them.
9 p orque ellos mismos cuentan de nosotros la manera en que nos recibisteis, y cómo os convertisteis de los ídolos a Dios, para servir al Dios vivo y verdadero,
The people themselves tell us how you received us when we came to you. They talk of how you turned to God from worshiping false gods. Now you worship the true and living God.
10 y esperar de los cielos a su Hijo, al cual resucitó de los muertos, a Jesús, quien nos libra de la ira venidera.
They tell us how you are waiting for His Son Jesus to come down from heaven. God raised Him from the dead. It is Jesus Who will save us from the anger of God that is coming.