Isaías 26 ~ Isaiah 26

picture

1 E n aquel día cantarán este cántico en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salvación puso Dios por muros y antemuro.

In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. The Lord saves us and puts up walls to keep us safe.

2 A brid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

Open the gates, that the nation that is right with God may come in, the one that keeps faithful.

3 T ú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado.

You will keep the man in perfect peace whose mind is kept on You, because he trusts in You.

4 C onfiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos.

Trust in the Lord forever. For the Lord God is a Rock that lasts forever.

5 P orque derribó a los que moraban en lugar sublime; humilló a la ciudad exaltada, la humilló hasta la tierra, la derribó hasta el polvo.

For He has brought down low those who live on a high place, the high city. He lays it low. He lays it low to the ground. He throws it to the dust.

6 L a hollará pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.

It will be crushed under foot, under the feet of those who have suffered and the steps of those who cannot help themselves.”

7 E l camino del justo es rectitud; tú, que eres recto, pesas el camino del justo.

The way of the man who is right with God is smooth. O Upright One, make the path straight of those who are right with You.

8 T ambién en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado; tu nombre y tu memoria son el deseo de nuestra alma.

While following in Your ways, O Lord, we have waited for You. To remember You and Your name is the desire of our souls.

9 C on mi alma te he deseado en la noche, y en tanto que me dure el espíritu dentro de mí, madrugaré a buscarte; porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.

My soul has a desire for You in the night. Yes, my spirit within me looks for You in the morning. For when you punish the earth, the people of the world learn what is right and good.

10 S e mostrará piedad al malvado, y no aprenderá justicia; en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará a la majestad de Jehová.

When favor is shown to the sinful, he does not learn what is right and good. He goes on doing what is wrong in the land of those who are right. He does not see the wonderful power of the Lord.

11 J ehová, tu mano está alzada, pero ellos no ven; verán al fin, y se avergonzarán los que envidian a tu pueblo; y a tus enemigos fuego los consumirá.

O Lord, Your hand is lifted up but they do not see it. Let them see Your care for Your people and be ashamed. Let fire destroy those who hate You.

12 J ehová, tú nos darás paz, porque también hiciste en nosotros todas nuestras obras.

O Lord, You will give us peace, for You have done all our works for us.

13 J ehová Dios nuestro, otros señores fuera de ti se han enseñoreado de nosotros; pero en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.

O Lord our God, other lords than You have ruled us, but Your name alone is the One we honor.

14 M uertos son, no vivirán; han fallecido, no resucitarán; porque los castigaste, y destruiste y deshiciste todo su recuerdo.

They are dead, and will not live. Their spirits will not return. So You have punished and destroyed them. You have caused them all to be forgotten.

15 A umentaste el pueblo, oh Jehová, aumentaste el pueblo; te hiciste glorioso; ensanchaste todos los confines de la tierra.

You have made the nation great, O Lord. You have made the nation great. You have received much praise. You have made the land larger.

16 J ehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste.

O Lord, they looked for You in their trouble. They could only say a quiet prayer while You were punishing them.

17 C omo la mujer encinta cuando se acerca el alumbramiento gime y da gritos en sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová.

As the woman who is going to have a baby comes close to the time to give birth, she suffers and cries out in her pains. This is how we were before You, O Lord.

18 C oncebimos, tuvimos dolores de parto, dimos a luz viento; ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.

We suffered in pain. We gave birth, as it were, only to wind. We could not bring the world out of its trouble. And no people of the earth were born.

19 T us muertos vivirán; sus cadáveres resucitarán.!! Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío es cual rocío de hortalizas, y la tierra dará sus muertos.

Your dead will live. Their dead bodies will rise. You who lie in the dust, wake up and call out for joy. For as the water on the grass in the morning brings new life, the earth will bring back to life those who have been dead. Punishment of Sinners

20 A nda, pueblo mío, entra en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la indignación.

Come, my people, go into your rooms. Close your doors behind you. Hide for a little while until God’s anger is past.

21 P orque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar al morador de la tierra por su maldad contra él; y la tierra descubrirá la sangre derramada sobre ella, y no encubrirá ya más a sus muertos.

For see, the Lord is about to come out from His place to punish the people of the earth for their sin. And the earth will let the blood be seen that has poured on her. She will no longer cover her dead.