Sofonías 2 ~ Zephaniah 2

picture

1 C ongregaos y meditad, oh nación sin pudor,

Gather together. Gather together, O nation without shame,

2 a ntes que tenga efecto el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira de Jehová, antes que el día de la ira de Jehová venga sobre vosotros.

before you are driven away like the waste from the grain. Gather together before the burning anger of the Lord comes upon you, before the day of the Lord’s anger.

3 B uscad a Jehová todos los humildes de la tierra, los que pusisteis por obra su juicio; buscad justicia, buscad mansedumbre; quizá seréis guardados en el día del enojo de Jehová.

Look for the Lord, all you people of the earth who are not proud, and who have obeyed His Laws. Look for what is right and good. Have no pride. You may be kept safe on the day of the Lord’s anger. The Nations around Israel Are Judged

4 P orque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada; saquearán a Asdod en pleno día, y Ecrón será desarraigada.

For Gaza will be left empty. Ashkelon will be laid waste. Ashdod’s people will be driven out at noon, and Ekron will be pulled up by the roots.

5 A y de los que moran en la costa del mar, del pueblo de los cereteos! La palabra de Jehová es contra vosotros, oh Canaán, tierra de los filisteos, y te haré destruir hasta no dejar morador.

It is bad for the people who live by the sea, the nation of the Cherethites! The Word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines. I will destroy you so that no people will be left living in you.

6 Y será la costa del mar praderas para pastores, y corrales de ovejas.

The land by the sea will be open fields, a place for shepherds and fences for sheep.

7 S erá aquel lugar para el remanente de la casa de Judá; allí apacentarán; en las casas de Ascalón dormirán de noche; porque Jehová su Dios los visitará, y levantará su cautiverio.

The land by the sea will be for those left of the people of Judah. They will let their flocks eat there. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. For the Lord their God will care for them and return their riches.

8 Y o he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su territorio.

“I have heard how Moab has made fun of My people and the sons of Ammon have spoken strong words against them. They have spoken in pride against My people’s land.

9 P or tanto, vivo yo, dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra; campo de ortigas, y mina de sal, y asolamiento perpetuo; el remanente de mi pueblo los saqueará, y el remanente de mi pueblo los heredará.

So as I live,” says the Lord of All, the God of Israel, “Moab will be like Sodom, and the sons of Ammon will be like Gomorrah, a land taken over by thistles and salt, a waste land forever. Those left of My people will rob them. Those left of My nation will take their land.”

10 E sto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron y se engrandecieron contra el pueblo de Jehová de los ejércitos.

This will happen to them because of their pride, because they have made fun of the people of the Lord of All.

11 T errible será Jehová contra ellos, porque destruirá a todos los dioses de la tierra, y desde sus lugares se inclinarán a él todas las tierras de las naciones.

They will be filled with fear because of the Lord. He will destroy all the gods of the earth. All the nations beside the sea will worship Him, every one in his own land.

12 T ambién vosotros los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

“You also, O Ethiopians, will be killed by My sword.”

13 Y extenderá su mano sobre el norte, y destruirá a Asiria, y convertirá a Nínive en asolamiento y en sequedal como un desierto.

He will put out His hand against the north and destroy Assyria. And He will destroy Nineveh, making it a waste land like the desert.

14 R ebaños de ganado harán en ella majada, todas las bestias del campo; el pelícano también y el erizo dormirán en sus dinteles; su voz cantará en las ventanas; habrá desolación en las puertas, porque su enmaderamiento de cedro será descubierto.

Flocks will lie down in it, all the animals of the field. The pelican and the hedgehog will live in the tops of its pillars. Birds will sing in the window. And the doorways will be broken down. The pieces of cedar will not be covered.

15 E sta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo, y no más.!! Cómo fue asolada, hecha guarida de fieras! Cualquiera que pasare junto a ella, se burlará y sacudirá su mano.

This is the city that is full of joy and takes it easy and thinks it is safe. It says to itself, “I am, and there is no one else.” How it has become a waste, a resting place for animals! All who pass by will make fun of her and laugh at her shaking their hands.