Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 R ecibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones.

If there is someone whose faith is weak, be kind and receive him. Do not argue about what he thinks.

2 P orque uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, come legumbres.

One man believes he may eat everything. Another man with weak faith eats only vegetables.

3 E l que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.

The man who eats everything should not think he is better than the one who eats only vegetables. The man who eats only vegetables should not say the other man is wrong, because God has received him.

4 ¿ Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerle estar firme.

Who are you to tell another person’s servant if he is right or wrong? It is to his owner that he does good or bad. The Lord is able to help him.

5 U no hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido en su propia mente.

One man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.

6 E l que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.

The man who worships on a special day does it to honor the Lord. The man who eats meat does it to honor the Lord. He gives thanks to God for what he eats. The other man does not eat meat. In this way, he honors the Lord. He gives thanks to God also.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.

No one lives for himself alone. No one dies for himself alone.

8 P ues si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así pues, sea que vivamos, o que muramos, del Señor somos.

If we live, it is for the Lord. If we die, it is for the Lord. If we live or die, we belong to the Lord.

9 P orque Cristo para esto murió y resucitó, y volvió a vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven.

Christ died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.

10 P ero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo.

Why do you try to say your Christian brother is right or wrong? Why do you hate your Christian brother? We will all stand before God to be judged by Him.

11 P orque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios. m

The Holy Writings say, “As I live, says the Lord, every knee will bow before Me. And every tongue will say that I am God.”

12 D e manera que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí.

Everyone of us will give an answer to God about himself.

13 A sí que, ya no nos juzguemos más los unos a los otros, sino más bien decidid no poner tropiezo u ocasión de caer al hermano.

So you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.

14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es inmundo en sí mismo; mas para el que piensa que algo es inmundo, para él lo es.

Christ has made me know that everything in itself is clean. But if a person thinks something is not clean, then to him it is not clean.

15 P ero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No hagas que por la comida tuya se pierda aquel por quien Cristo murió.

If your Christian brother is hurt because of some foods you eat, then you are no longer living by love. Do not destroy the man for whom Christ died by the food you eat.

16 N o sea, pues, vituperado vuestro bien;

Do not let what is good for you be talked about as bad.

17 p orque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.

For the holy nation of God is not food and drink. It is being right with God. It is peace and joy given by the Holy Spirit.

18 P orque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.

If you follow Christ in these things, God will be happy with you. Men will think well of you also.

19 A sí que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.

Work for the things that make peace and help each other become stronger Christians.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; pero es malo que el hombre haga tropezar a otros con lo que come.

Do not destroy what God has done just because of some food. All food is good to eat. But it is wrong to eat anything that will make someone fall into sin.

21 B ueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.

Do not eat meat or drink wine or do anything else if it would make your Christian brother fall into sin.

22 ¿ Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.

Keep the faith you have between yourself and God. A man is happy if he knows he is doing right.

23 P ero el que duda sobre lo que come, es condenado, porque no lo hace con fe; y todo lo que no proviene de fe, es pecado.

But if he has doubts about the food he eats, God says he is guilty when he eats it. It is because he is eating without faith. Anything that is not done in faith is sin.