Eclesiastés 7 ~ Ecclesiastes 7

picture

1 M ejor es la buena fama que el buen ung: uento; y mejor el día de la muerte que el día del nacimiento.

A good name is better than oil of much worth. And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.

2 M ejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón.

It is better to go to a house of sorrow than to go to a house of much eating. For this is the end of all men, and the living takes it to heart.

3 M ejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.

To have sorrow is better than to laugh because when a face is sad, the heart may become strong.

4 E l corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa en que hay alegría.

The heart of the wise is in the house of sorrow, while the heart of fools is in the house where there is fun.

5 M ejor es oír la reprensión del sabio que la canción de los necios.

It is better to listen to the sharp words of a wise man than to listen to the song of fools.

6 P orque la risa del necio es como el estrépito de los espinos debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

For the laughing of a fool is like the sound of a thorn bush burning under a pot. This also is for nothing.

7 C iertamente la opresión hace entontecer al sabio, y las dádivas corrompen el corazón.

For sure a bad power makes the wise man angry. And to get paid in secret for wrong-doing destroys the heart.

8 M ejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

The end of something is better than its beginning. Not giving up in spirit is better than being proud in spirit.

9 N o te apresures en tu espíritu a enojarte; porque el enojo reposa en el seno de los necios.

Do not be quick in spirit to be angry. For anger is in the heart of fools.

10 N unca digas: ¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.

Do not say, “Why were the days of the past better than these?” For it is not wise to ask this.

11 B uena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.

Wisdom with a gift passed down from father to son is good and a help to those who see the sun.

12 P orque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero; mas la sabiduría excede, en que da vida a sus poseedores.

For wisdom keeps one from danger just as money keeps one from danger. But the good thing about much learning is that wisdom keeps alive those who have it.

13 M ira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?

Think of the work of God, for who is able to make straight what He has not made straight?

14 E n el día del bien goza del bien; y en el día de la adversidad considera. Dios hizo tanto lo uno como lo otro, a fin de que el hombre nada halle después de él.

In the day of well-being be happy. But in the day of trouble, think about this: God has made the one as well as the other, so that man can never know what is going to happen.

15 T odo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.

In the days of my life I have seen everything, but my life has been worth nothing. There is a right and good man who is destroyed while he is right and good. And there is a sinful man who lives long in his wrong-doing.

16 N o seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso; ¿por qué habrás de destruirte?

Do not be too right and good, and do not be too wise. Why should you destroy yourself?

17 N o hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿por qué habrás de morir antes de tu tiempo?

Do not be too sinful, and do not be a fool. Why should you die before your time?

18 B ueno es que tomes esto, y también de aquello no apartes tu mano; porque aquel que a Dios teme, saldrá bien en todo.

It is good that you take hold of one thing, and do not let go of the other. For the one who fears God will have both of them.

19 L a sabiduría fortalece al sabio más que diez poderosos que haya en una ciudad.

Wisdom gives more strength to a wise man than ten rulers have in a city.

20 C iertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.

For sure there is not a right and good man on earth who always does good and never sins.

21 T ampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se hablan, para que no oigas a tu siervo cuando dice mal de ti;

Do not listen to all the things that are said, or you might hear your servant cursing you.

22 p orque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces.

For you know in your heart that many times you have cursed others.

23 T odas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Seré sabio; pero la sabiduría se alejó de mí.

I tested all this with wisdom, and I said, “I will be wise,” but it was far from me.

24 L ejos está lo que fue; y lo muy profundo, ¿quién lo hallará?

Wisdom has been far away and hidden. Who can find it?

25 M e volví y fijé mi corazón para saber y examinar e inquirir la sabiduría y la razón, y para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error.

I turned my mind to know, to find out, and to look for wisdom and the reason of things, and to know how sinful it is to be foolish, and that being mad is foolish.

26 Y he hallado más amarga que la muerte a la mujer cuyo corazón es lazos y redes, y sus manos ligaduras. El que agrada a Dios escapará de ella; mas el pecador quedará en ella preso.

And I found that the woman whose heart is traps and nets, and whose hands are chains is more bitter than death. He who pleases God will get away from her. But the sinner will be taken in by her.

27 H e aquí que esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

“See, I have found this out,” says the Preacher. “I have added one thing to another to find the reason,

28 l o que aún busca mi alma, y no lo encuentra: un hombre entre mil he hallado, pero mujer entre todas éstas nunca hallé.

which I am still looking for but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.

29 H e aquí, solamente esto he hallado: que Dios hizo al hombre recto, pero ellos buscaron muchas perversiones.

See, I have found only this, that God made men right, but they have found many sinful ways.”