Salmos 77 ~ Psalm 77

picture

1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

My voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.

2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.

3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

When I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.

4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

You keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.

5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.

I have thought about the days of old, the years of long ago.

6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.

7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

Will the Lord turn away forever? Will He never show favor again?

8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

Has His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?

9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah

Has God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?

10 D ije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.

Then I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”

11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.

I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.

12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.

I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.

13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

O God, Your way is holy. What god is great like our God?

14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder.

You are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.

15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

You have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.

16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

The waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.

17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

The clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.

18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

The sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.

19 E n el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.

Your way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.

20 C ondujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón.

You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.