Salmos 77 ~ Psalm 77

picture

1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchó.

My voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.

2 B usqué al Señor cuando me vi angustiado; por las noches, sin cesar, a él levanté mis manos; pues mi alma rehusaba ser consolada.

I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.

3 M e acordé de Dios, y me sentí conmovido; al quejarme, mi ánimo decaía.

When I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.

4 D ios no me dejaba pegar los ojos; tan quebrantado estaba yo, que no podía hablar.

You keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.

5 P ensaba yo en los días de antaño, en los años de tiempos pasados.

I have thought about the days of old, the years of long ago.

6 M e acordaba de mis cánticos nocturnos, y en mi corazón meditaba, y mi espíritu inquiría:

I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.

7 « ¿Nos abandonará el Señor para siempre? ¿Acaso no volverá a tratarnos con bondad?

Will the Lord turn away forever? Will He never show favor again?

8 ¿ Se habrá agotado para siempre su misericordia? ¿Habrá puesto fin para siempre a su promesa?

Has His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?

9 ¿ Se habrá olvidado Dios de tener misericordia? ¿Habrá, en su enojo, puesto un límite a su piedad?»

Has God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?

10 T ambién me dije: «Debo estar enfermo. ¿Cómo puedo pensar que la diestra del Altísimo ha cambiado?

Then I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”

11 E s mejor que haga memoria de las obras del Señor.» Sí, haré memoria de tus maravillas de antaño;

I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.

12 m editaré en todas tus obras, y proclamaré todos tus hechos.

I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.

13 S anto es, oh Dios, tu camino; ¿qué otro dios es tan grande como tú, Dios nuestro?

O God, Your way is holy. What god is great like our God?

14 T ú eres el Dios que hace maravillas; has manifestado entre los pueblos tu poder.

You are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.

15 C on tu brazo diste libertad a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y de José.

You have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.

16 C uando las aguas te vieron, oh Dios, cuando las aguas te vieron, sintieron temor, y hasta los abismos se estremecieron.

The waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.

17 L as nubes derramaron torrentes de agua, los cielos retumbaron, y atronaron tus rayos;

The clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.

18 r esonó en el torbellino la voz de tu trueno; tus relámpagos iluminaron el mundo, y la tierra tembló y se estremeció.

The sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.

19 T e abriste paso en el mar, y atravesaste las muchas aguas, aunque nadie vio jamás tus pisadas,

Your way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.

20 y por medio de Moisés y de Aarón guiaste a tu pueblo como a un rebaño.

You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.