1 A bías comenzó a reinar sobre Judá cuando Jeroboán hijo de Nabat llevaba dieciocho años de reinar sobre Israel,
In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nabat, Abijam became king over Judah.
2 y reinó en Jerusalén tres años. Su madre se llamaba Macá, y era hija de Abisalom.
He ruled for three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
3 Y Abías cometió todos los pecados en que incurrió su padre Roboán, y su corazón no le fue fiel al Señor, como lo había sido su antepasado David.
And he walked in all the sins which his father had done before him. He was not faithful to the Lord with all his heart, like the heart of his father David.
4 P ero Dios el Señor le concedió tener un sucesor en el trono de Jerusalén, ciudad a la que siguió sosteniendo por amor a su siervo David,
But the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem because of David. He gave him a son to rule after him and to keep Jerusalem strong.
5 p ues David vivió rectamente en la presencia del Señor y nunca en su vida desobedeció ninguno de sus mandatos, salvo lo que hizo con Urías el hitita.
Because David did what was right in the eyes of the Lord. He did not turn away from anything the Lord told him to do all the days of his life, except in what happened with Uriah the Hittite.
6 M ientras Roboán y Jeroboán vivieron, estuvieron en constantes guerras,
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
7 y también Abías entró en guerra contra Jeroboán. Todo los hechos de Abías se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
8 Y Abías se reunió con sus antepasados y fue sepultado en la ciudad de David. En su lugar reinó su hijo Asa. Reinado de Asa
Abijam died and they buried him in the city of David. His son Asa became king in his place. Asa Rules Judah
9 A sa comenzó a reinar sobre Judá cuando Jeroboán llevaba veinte años de reinar sobre Israel,
In the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to rule as king of Judah.
10 y reinó en Jerusalén cuarenta y un años. Su madre se llamaba Macá, y era hija de Abisalom.
He ruled for forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
11 A diferencia de su hermano y de su padre, Asa hizo lo recto a los ojos del Señor, como su antepasado David.
And Asa did what was right in the eyes of the Lord, like David his father.
12 D esterró del país a los que practicaban la prostitución entre hombres en los templos paganos, y derribó todos los ídolos que sus antepasados habían hecho.
He sent away the men from the land who sold the use of their bodies in their religion. He took away all the false gods his father had made.
13 A Macá, su madre, le quitó el título de reina madre porque había hecho un ídolo de Asera, al cual destruyó y le prendió fuego junto al torrente de Cedrón.
He stopped his mother Maacah from being queen mother, because she had made a hated object of the false goddess Asherah. And Asa cut down her hated object and burned it at the river Kidron.
14 Y aunque no se quitaron todos los altares de los montes, durante toda su vida Asa amó al Señor con todo su corazón.
The high places were not taken away. But Asa was faithful to the Lord with all his heart for all his days.
15 H izo que se llevara de nuevo al templo del Señor lo que su padre había consagrado, además del oro, la plata y las alhajas que él mismo dedicó. Alianza de Asa con Ben Adad
He brought into the house of the Lord the holy things of his father and his own holy things, silver, gold, and holy objects.
16 T ambién hubo guerra entre Asa y Basá, el rey de Israel, mientras ambos vivieron.
There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
17 B asá se enfrentó contra el pueblo de Judá, y mandó fortificar las murallas de Ramá para que nadie pudiera entrar ni salir del reino de Asa.
Baasha king of Israel went up against Judah. He built walls around Ramah to stop anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.
18 A l ver esto, Asa tomó el oro y la plata que aún quedaban en los tesoros del templo del Señor, junto con los tesoros del palacio real, y los entregó a sus siervos con la orden de que fueran a Damasco, donde estaba el rey Ben Adad de Siria, hijo de Tabrimón y nieto de Hezión, y le dieran este mensaje:
Then Asa took all the silver and the gold which were left in the storerooms of the Lord’s house and the king’s house, and gave them to his servants. King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus. Asa said,
19 « Te propongo que tú y yo hagamos una alianza, como la que hicieron tu padre y el mío. Aquí tienes un presente de oro y plata. Da por terminado el pacto que tienes con Basá, rey de Israel. Quiero que me deje en paz.»
“Let there be an agreement of peace between me and you, as between my father and your father. See, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your agreement of peace with Baasha king of Israel, so that he will leave me.”
20 B en Adad estuvo de acuerdo con Asa, y ordenó a los comandantes de sus ejércitos que atacaran las ciudades de Israel. Así conquistó Iyón, Dan, Abel Betmacá, y todo el territorio de Cineret y de Neftalí.
Ben-hadad listened to King Asa and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He destroyed Ijon, Dan, Abel-bethmaacah, all Chinneroth, and all the land of Naphtali.
21 Y cuando Basá supo esto, dejó de edificar la muralla de Ramá y se quedó en Tirsa.
When Baasha heard about it, he stopped building a wall around Ramah, and stayed in Tirzah.
22 E ntonces Asa convocó a todo el pueblo de Judá, sin excluir a nadie, y fueron a Ramá para quitar las piedras y la madera con las que Basá estaba construyendo, y con ese material el rey Asa reconstruyó Geba de Benjamín y Mispá. Muerte de Asa
Then King Asa made the news known to all Judah. There was no one who did not hear it. They carried away the stones of Ramah and its pieces of wood with which Baasha had built. And King Asa used them to build Geba of Benjamin and Mizpah.
23 L os hechos de Asa, y el poder que tuvo y las ciudades que edificó, se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. Cuando Asa envejeció, se enfermó de los pies
Now the rest of all the acts of Asa and all his strength and all he did and the cities he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But when he was old he had a disease in his feet.
24 y fue a reunirse con sus antepasados y fue sepultado con ellos en la ciudad de David. En su lugar reinó su hijo Josafat. Reinado de Nadab
Asa died and was buried with his fathers in the city of his father David. His son Jehoshaphat ruled in his place. Nadab Rules Israel
25 C uando el rey Asa tenía dos años de reinar sobre Judá, Nadab hijo de Jeroboán comenzó a reinar sobre Israel, y reinó dos años.
Jeroboam’s son Nadab became king of Israel in the second year of Asa king of Judah. And he ruled over Israel for two years.
26 P ero hizo lo malo a los ojos del Señor; siguió el mal ejemplo de su padre y cometió los mismos pecados con que hizo pecar a Israel.
He did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.
27 E ntonces Basá, que era hijo de Ajías y nieto de Isacar, conspiró contra Nadab y lo hirió de muerte en Gibetón, tierra de filisteos, porque Nadab y todo el ejército israelita habían sitiado la ciudad.
Then Baasha the son of Ahijah of the family of Issachar made plans against him. Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines. Nadab and all Israel had been gathering their army in battle around Gibbethon.
28 N adab murió a manos de Basá, y éste reinó en su lugar. Para entonces, Asa llevaba tres años de reinar sobre Judá.
So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and ruled in his place.
29 Y tan pronto como Basá llegó al trono, mató a toda la familia de Jeroboán, sin dejar con vida a nadie, tal y como lo había dicho el Señor a su siervo Ajías el silonita.
As soon as he was king, Baasha killed all those of the family of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any person alive, destroying them all. It happened just as the word of the Lord was spoken through God’s servant Ahijah the Shilonite.
30 Y es que Jeroboán cometió muchos pecados, con lo que hizo que el pueblo de Israel pecara; y eso provocó el enojo del Señor, Dios de Israel.
It happened because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel sin. He made the Lord God of Israel angry.
31 T odos los hechos de Nadab se hallan registrados en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
32 Y la guerra entre Asa y el rey Basá de Israel duró mientras los dos vivieron. Reinado de Basá
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. Baasha Rules Israel
33 B asá hijo de Ajías reinó sobre todo Israel en Tirsa durante veinticuatro años. Para entonces, Asa tenía tres años como rey de Judá.
In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king of all Israel at Tirzah. He ruled for twenty-four years.
34 Y Basá hizo lo malo a los ojos del Señor, y siguió el mal ejemplo de Jeroboán, y con sus pecados hizo pecar a Israel.
He did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.