1 E n el año tercero del rey Ciro de Persia, Daniel, también llamado Beltsasar, recibió una revelación. La revelación era verdadera, y el conflicto grande; pero Daniel comprendió la revelación y pudo interpretar la visión.
In the third year that Cyrus was the king of Persia, some news was made known to Daniel (who was called Belteshazzar). The news was true and it was about a battle. He received understanding of the news in a special dream.
2 Y o, Daniel, estuve afligido en aquellos días durante tres semanas.
In those days, I, Daniel, had been full of sorrow for three weeks.
3 N o comí ningún manjar delicado, ni carne, ni tomé vino, ni me apliqué ningún perfume, hasta que se cumplieron las tres semanas.
I did not eat any fine food, and no meat or wine came into my mouth. And I did not use any oil at all, until the three weeks were finished.
4 E l día veinticuatro del mes primero, mientras me encontraba a la orilla del gran río Hidekel,
On the twenty-fourth day of the first month, I was standing by the side of the wide Tigris River.
5 l evanté la mirada y vi a un hombre vestido de lino, ceñido con un cinturón de oro de Ufaz.
I looked up and saw a certain man dressed in linen. Around him was a belt of fine gold.
6 S u cuerpo era semejante al berilo, su rostro resplandecía como un relámpago, y sus ojos parecían antorchas encendidas. Sus brazos y sus pies tenían el color de bronce bruñido, y sus palabras resonaban como el murmullo de una gran multitud.
His body was like shining stone. His face looked like lightning. His eyes were like fire. His arms and feet were like shining brass. And his voice was like the noise of many people.
7 S ólo yo, Daniel, tuve esa visión. Los que estaban conmigo no la vieron porque un gran temor se apoderó de ellos, y corrieron a esconderse.
I, Daniel, was the only one who saw the special dream. The men who were with me did not see it. But they were filled with much fear, and ran away to hide themselves.
8 D e modo que sólo yo tuve esta gran visión, aunque me quedé sin fuerzas; me sobrevino un total desfallecimiento, y perdí todo vigor.
So I was left alone and saw this special dream. I had no strength left. My skin color turned white as if I were dead, and there was no strength left in me.
9 S in embargo, pude oír el sonido de sus palabras, y al oírlas caí de cara al suelo y me quedé profundamente dormido.
Then I heard the sound of his words. And as soon as I heard him speak, I fell into a deep sleep with my face to the ground. The Future for Persia and Greece
10 A quel hombre me tocó con la mano y me hizo ponerme de rodillas y apoyarme sobre las palmas de mis manos.
Then a hand touched me and I shook with fear on my hands and knees.
11 Y me dijo: «Tú, Daniel, eres muy amado. Ponte de pie y presta atención a lo que voy a decirte, porque he sido enviado a ti.» Mientras aquel hombre me decía esto, yo me puse en pie, aunque tembloroso.
And he said to me, “O Daniel, you who are loved very much, understand what I am about to tell you, and stand up. For I have now been sent to you.” When he said this to me, I stood up shaking in fear.
12 E ntonces aquel hombre me dijo: «No tengas miedo, Daniel, porque tus palabras fueron oídas desde el primer día en que dispusiste tu corazón a entender y a humillarte en la presencia de tu Dios. Precisamente por causa de tus palabras he venido.
Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind on understanding and getting rid of your pride before your God, your words were heard. And I have come because of your words.
13 E l príncipe del reino de Persia se me enfrentó durante veintiún días, pero Miguel, que es uno de los príncipes más importantes, vino en mi ayuda, y me quedé allí, con los reyes de Persia.
But the ruler of Persia stood against me for twenty-one days. Then Michael, one of the leading princes of honor, came to help me, because I had been left there with the king of Persia.
14 A hora he venido para hacerte saber lo que va a sucederle a tu pueblo en los últimos días. La visión es para esos días.»
Now I have come to help you understand what will happen to your people in the last days. For the special dream is about the days yet to come.”
15 M ientras aquel hombre me hablaba, yo permanecía con la mirada baja y en silencio.
When he had said this to me, I turned my face toward the ground and could not speak.
16 P ero aquel que estaba delante de mí, y que era semejante a un hijo de hombre, me tocó los labios, y por eso me atreví a hablar. Le dije: «Mi señor, esta visión me causa mucho dolor y me ha dejado sin fuerzas.
Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and spoke. I said to him who was standing in front of me, “O my lord, pain has come to me because of the special dream, and I have no strength left.
17 ¿ Cómo podré hablar con mi señor, si soy su humilde siervo?» ¡Y es que al instante me faltaron las fuerzas, y me quedé sin aliento!
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and no breath is left in me.”
18 P ero aquel que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez, me dio nuevas fuerzas,
Then the one who looked like a man touched me again and gave me strength.
19 y me dijo: «La paz sea contigo, amado Daniel. No tengas miedo, sino sobreponte y cobra ánimo.» Mientras aquel hombre me hablaba, recobré las fuerzas, y dije: «Mi señor me ha infundido ánimo. Hábleme ahora.»
He said, “O man who is loved very much, do not be afraid. May peace be with you. Be strong and have strength of heart.” And when he had spoken to me, I received strength, and said, “May my lord speak, for you have given me strength.”
20 Y me dijo: «¿Sabes por qué he venido a verte? Pues porque ahora tengo que volver a pelear contra el príncipe de Persia, y cuando termine de pelear con él, vendrá el príncipe de Grecia.
He said, “Do you understand why I have come to you? Soon I will return to fight against the ruler of Persia. And when I go, the ruler of Greece will come.
21 A parte de Miguel, el príncipe de ustedes, nadie me ayuda contra ellos. Pero yo voy a revelarte lo que está escrito en el libro de la verdad.
But first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one helps me against these rulers except Michael, your leading angel.