1 E l Señor hablo con Moisés, y le dijo:
The Lord said to Moses,
2 « Habla con toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: »Ustedes deben ser santos porque yo, el Señor su Dios, soy santo.
“Say to all the people of Israel, ‘Be holy, for I the Lord your God am holy.
3 » Cada uno de ustedes debe respetar a su madre y a su padre, y respetar también mis días de reposo. Yo soy el Señor su Dios.
Every one of you must have respect for his mother and his father. And keep My Days of Rest. I am the Lord your God.
4 » No vayan en pos de los ídolos, ni hagan para ustedes dioses de fundición. Yo soy el Señor su Dios.
Do not turn to false gods or make gods for yourselves. I am the Lord your God.
5 » Cuando ustedes me ofrezcan como sacrificio una ofrenda de paz, ofrézcanlo de tal manera que yo lo acepte.
‘When you give the Lord a peace gift, give it so you will be pleasing Him.
6 L o sacrificado deberán comerlo el día que lo ofrezcan, y el día siguiente; si algo queda para el tercer día, deberán quemarlo,
It will be eaten the same day you give it, and the next day. But what is left until the third day will be burned with fire.
7 p ues comerlo al día tercero es una abominación y no lo aceptaré.
If it is eaten at all on the third day, it is a sin. It will not be received.
8 Q uien coma eso cargará con su maldad por haber profanado lo que se consagró al Señor, y será eliminado de su pueblo.
Every one who eats it will carry his guilt. For he has made the holy thing of the Lord sinful. That person will not be among God’s people.
9 » Cuando coseches tu trigo, no siegues hasta el último rincón de tu campo, ni espigues la parte segada.
‘When you pick the food of your land at gathering time, do not pick all the way to the corners of your field. And do not gather the food left on the ground there after you have picked.
10 N o rebusques tu viña, ni recojas las uvas que se te caigan; déjalas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor tu Dios.
Do not gather what is left among your vines, or gather the grapes that have fallen. Leave them for those in need and for the stranger. I am the Lord your God.
11 » No hurtes. »No engañes. »No se mientan el uno al otro.
‘Do not steal. Be honest in what you do. Do not lie to one another.
12 » No juren falsamente en mi nombre, ni profanen así mi nombre. Yo soy el Señor, su Dios.
Do not lie when you make a promise in My name, and so put the name of your God to shame. I am the Lord.
13 » No oprimas a tu prójimo. No le robes. »No retengas en tu casa, hasta el día siguiente, el salario del jornalero.
‘Do not make it hard for your neighbor or rob him. You should not keep the pay of a man who works for you until the next morning.
14 » No maldigas al sordo, ni pongas tropiezo delante del ciego. Más bien, debes tener temor de mí. Yo soy el Señor tu Dios.
Do not say bad things against a man who cannot hear. Do not put something in the way of a man who cannot see. But fear your God. I am the Lord.
15 » No seas injusto en el juicio. »No favorezcas al pobre ni complazcas al poderoso. »Trata a tu prójimo con justicia.
‘Be fair in how you judge. Do not show favor to the poor or to the great. Be fair in how you judge your neighbor.
16 » No propagues chismes entre tu pueblo. »No atentes contra la vida de tu prójimo. Yo soy el Señor.
Do not go around saying things that hurt your people. Do not do things against the life of your neighbor. I am the Lord.
17 » No abrigues en tu corazón odio contra tu hermano. »Razona con tu prójimo, para que no te hagas cómplice de su pecado.
‘In your heart do not hate someone from your own country. You may speak sharp words to your neighbor, but do not sin because of him.
18 » No te vengues, ni guardes rencor contra los hijos de tu pueblo. »Ama a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor.
Do not hurt someone who has hurt you. Do not keep on hating the sons of your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
19 » Cumple con mis estatutos. »No cruces tu ganado con animales de otra especie. »No siembres en tu campo semillas mezcladas. »No te pongas vestidos con hilos mezclados.
‘Keep My Laws. Do not let your cattle have young by a different kind. Do not plant your field with two kinds of seed. Do not wear clothing made of two kinds of cloth.
20 » Si alguien se acuesta con una esclava que ya esté desposada, pero que no haya sido rescatada ni haya recibido la libertad, ninguno de los dos morirá, porque ella no es libre, pero los dos serán azotados.
If a man lies with a woman who is a servant, promised to another man, but has not been paid for or made free, they must be punished. But they will not be put to death, because she was not free.
21 E n expiación por su culpa, el hombre presentará un carnero al Señor, y lo llevará a la entrada del tabernáculo de reunión.
He will bring his guilt gift to the Lord at the door of the meeting tent. A ram will be used for the guilt gift before the Lord.
22 C on el carnero de la expiación el sacerdote lo reconciliará delante del Señor por el pecado cometido, y su pecado se le perdonará.
With it the religious leader will go through the worship of washing to take away the man’s sin, and he will be forgiven for the sin he has done.
23 » Cuando ustedes entren en la tierra y planten toda clase de árboles frutales, considerarán impuros los frutos de los primeros tres años. No deben comer sus frutos.
‘When you come into the land and plant all kinds of trees for food, think of their fruit as being something you should not touch. You should not touch it for three years. It must not be eaten.
24 T odos los frutos del cuarto año los consagrarán al Señor entre cantos de alabanza,
But in the fourth year all their fruit will be holy, a gift of praise to the Lord.
25 y al quinto año ya podrán comer de sus frutos, pues yo haré que éstos aumenten. Yo soy el Señor su Dios.
In the fifth year you may eat of their fruit, so they may give more food for you. I am the Lord your God.
26 » No coman nada con sangre. »No se dediquen a hacer predicciones ni adivinaciones.
‘Do not eat anything with the blood in it. Do not tell the future or do witchcraft.
27 » No se hagan tonsuras en la cabeza, ni se corten la punta de la barba.
Do not cut the hair on the side of your head or face.
28 » No se hagan cortes ni marcas en el cuerpo por causa de un muerto. Yo soy el Señor.
Do not make any cuts on your body for the dead. Do not burn any pictures that will stay on your body. I am the Lord.
29 » No ofendas a tu hija obligándola a prostituirse, para que la tierra no se prostituya y se llene de maldad.
‘Do not put your daughter to shame by making her sell the use of her body. Or the land will become full of shame and sin.
30 » Respeten mis días de reposo, y tengan mi santuario en reverencia. Yo soy el Señor.
Keep My Days of Rest and honor My holy place. I am the Lord.
31 » No recurran a los encantadores ni a los adivinos. No los consulten ni se contaminen con ellos. Yo soy el Señor su Dios.
‘Do not ask what you should do from those who speak with bad spirits or talk to the dead. Do not find them or you will be unclean. I am the Lord your God.
32 » Levántate delante de las canas. Muestra respeto ante los ancianos. Muestra temor ante tu Dios. Yo soy el Señor.
‘Show respect to the person with white hair. Honor an older person and you will honor your God. I am the Lord.
33 » No opriman a los extranjeros que habiten entre ustedes.
‘If a stranger lives with you in your land, do not do wrong to him.
34 T rátenlos como si fueran sus compatriotas, y ámenlos como a ustedes mismos, porque también ustedes fueron extranjeros en Egipto. Yo soy el Señor su Dios.
You should act toward the stranger who lives among you as you would toward one born among you. Love him as you love yourself. For you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.
35 » No sean injustos en el juicio, ni hagan trampa al medir terrenos, o al pesar o medir algo.
‘Do not lie about the weight or price of anything.
36 U sen balanzas, pesas y medidas justas. Yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto.
Always tell the truth about it. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.
37 » Cumplan con todos mis estatutos y con todas mis ordenanzas, y pónganlos en práctica. Yo soy el Señor.»
Keep all My Laws and do all that I tell you. I am the Lord.’”