Levítico 27 ~ Leviticus 27

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

Then the Lord said to Moses,

2 « Habla con los hijos de Israel, y diles que cuando alguien me haga un voto especial, el cálculo se hará según el número de personas que se hayan de redimir.

“Say to the sons of Israel, ‘When a man makes a special promise, you will decide upon the worth of this person for the Lord.

3 L os varones de veinte a sesenta años los calcularás en cincuenta monedas de plata, según el peso oficial del santuario;

The price you put on a man from twenty to sixty years old will be fifty pieces of silver, by the weight of the holy place.

4 l as mujeres, las estimarás en treinta monedas de plata.

For a woman it will be thirty pieces of silver.

5 L os varones de cinco a veinte años los calcularás en veinte monedas; las mujeres, en diez monedas.

For a male from five to twenty years old it will be twenty pieces of silver. For a woman it will be ten pieces of silver.

6 L os varones de un mes y hasta cinco años, los calcularás en cinco monedas de plata; las mujeres, en tres monedas de plata.

Your price for a child from one month to five years old will be five pieces of silver for the boy, and three pieces of silver for the girl.

7 L os varones mayores de sesenta años los calcularás en quince monedas; las mujeres, en diez.

Your price for a person sixty years old and older will be fifteen pieces of silver for the man, and ten pieces of silver for the woman.

8 » Si quien hizo el voto es muy pobre para pagar el rescate calculado, deberá ser llevado ante el sacerdote para que éste fije el precio, según las posibilidades del que hizo el voto.

But if the person is too poor to pay your price, he will be brought to the religious leader. The religious leader will decide the worth of the person by how much he who made the promise is able to pay.

9 » Si se trata de uno de los animales que suelen presentarse al Señor como ofrenda, ese animal presentado al Señor quedará consagrado.

‘If it is a kind of animal which men give as a gift to the Lord, any such animal that is given to the Lord will be holy.

10 N o podrá ser cambiado ni trocado, ni bueno por malo, ni malo por bueno. En caso de permutar un animal por otro, ambos animales quedarán consagrados.

He must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.

11 » Si el animal presentado es impuro, es decir, de los que no se ofrecen al Señor, se pondrá el animal delante del sacerdote,

But if the animal is unclean and not the kind which men give to the Lord, then he will bring the animal to the religious leader.

12 y éste determinará si el animal es bueno o malo, y prevalecerá la estimación del sacerdote.

The religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

13 S i el que presenta el animal quiere rescatarlo, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado.

If the man wants to buy it again, he will add a fifth to your price.

14 » Si alguien dedica su casa y la consagra al Señor, el sacerdote determinará si ésta es buena o mala, y prevalecerá la estimación del sacerdote.

‘When a man sets apart his house as holy to the Lord, the religious leader will decide if it is good or bad. Whatever price the religious leader puts on it, so it will be.

15 » Si el que dedica la casa desea rescatarla, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado, y entonces la casa será suya.

If the man who sets it apart wants to buy his house again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

16 » Si alguien dedica al Señor una parte de su terreno familiar, su valor se calculará según lo que se siembre en ella. Por cada doscientos litros de semilla de cebada se pagarán cincuenta monedas de plata.

‘If a man sets apart to the Lord part of a field he owns, you will decide upon its price by the seed needed for it. Ten baskets of barley seed will be worth fifty pieces of silver.

17 » Si el terreno se dedica a partir del año del jubileo, prevalecerá el valor calculado.

If he sets apart his field during the Year of Jubilee, it will be worth your full price.

18 » Si el terreno se dedica después del jubileo, entonces el sacerdote calculará su valor según los años que falten hasta el año del jubileo, y el valor calculado se reducirá.

But if he sets apart his field after the Year of Jubilee, the religious leader will decide upon its worth by the years left until the next Year of Jubilee. It will be taken off your price.

19 » Si el que dedica el terreno quiere redimirlo, deberá pagar una quinta parte más del valor calculado, y entonces el terreno será suyo.

If the man who sets it apart wants to buy his field again, he will add one-fifth part to your price. Then it will be his.

20 » Si el que dedica el terreno no lo rescata, y éste se vende a otro, ya no podrá rescatarlo.

But if he does not want to buy the field again, or has sold the field to another man, it cannot be bought again.

21 C uando llegue el jubileo y el terreno sea liberado, quedará consagrado al Señor como tierra santa, y pasará a ser propiedad sacerdotal.

And when the field becomes free in the Jubilee, it will be holy to the Lord, like a field set apart. It will belong to the religious leader.

22 » Si alguien compra un terreno que no era de su herencia familiar, y lo dedica al Señor,

If a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,

23 e ntonces el sacerdote calculará su valor hasta el año del jubileo, y ese día se deberá pagar el precio señalado. Se trata de una ofrenda consagrada al Señor.

the religious leader will decide its worth until the Year of Jubilee. The man will pay that amount on that day as holy to the Lord.

24 E n el año del jubileo el terreno volverá a ser propiedad familiar de quien lo había comprado.

In the Year of Jubilee the field will return from him who bought it to the one who owned it first.

25 » Todos los cálculos se harán según el peso oficial del santuario, que es el siclo de diez gramos de plata.

The price of silver used in the holy place will decide its worth. One piece of silver will be worth twenty small pieces of money.

26 » La primera cría de los animales, sea un ternero o una oveja, no podrá ser dedicado. Se trata de un primogénito, y le pertenece al Señor.

‘But no man may set apart a first-born of the animals. A first-born of the cattle or the flock belongs to the Lord.

27 » Si esta primera cría es de animales impuros, podrá ser rescatada según el valor calculado, más una quinta parte de ese valor. Si no es rescatada, se venderá según el valor calculado.

If it is an animal that is unclean, he will buy it again by paying your price and one-fifth part added to it. If it is not bought again, then it will be sold for your price.

28 » No podrá venderse ni rescatarse nada que haya sido consagrado por completo al Señor. Trátese de hombres o animales, o de terrenos de su posesión, todo lo consagrado por completo al Señor es una ofrenda santísima.

‘But nothing that a man sets apart to the Lord of all he has, of man or animal or his own land, will be sold or bought. Everything that has been set apart is most holy to the Lord.

29 N inguna persona consagrada por completo al Señor podrá ser rescatada. Indefectiblemente será condenada a muerte.

No person who has been set apart to be destroyed from among men can be paid for. He must be put to death.

30 » El diezmo de la tierra es del Señor, lo mismo de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles. Se trata de una ofrenda consagrada al Señor.

‘The tenth part of all the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.

31 » Si alguien quiere rescatar algo del diezmo, deberá para ello añadir la quinta parte de su valor.

If a man wants to buy any of the tenth part that belongs to the Lord, he will add one-fifth part to its price.

32 » El diezmo de las vacas o de las ovejas, es decir, de todos los animales que pasan bajo la vara, será consagrado al Señor.

And every tenth animal of the cattle or flock, whatever passes under the shepherd’s stick, the tenth one will be holy to the Lord.

33 N o se verá si el animal es bueno o malo, ni se cambiará por otro animal. En caso de cambiarlo, tanto el primer animal como el dado a cambio quedarán consagrados y no podrán ser rescatados.»

The man will not ask if it is good or bad, or trade it for something else. If he does trade it for something else, then both will become holy. He cannot buy them again.’”

34 É stos son los mandamientos que el Señor dio a Moisés en el monte de Sinaí para los hijos de Israel.

These are the Laws the Lord gave Moses on Mount Sinai for the sons of Israel.