2 Tesalonicenses 3 ~ 2 Thessalonians 3

picture

1 P or lo demás, hermanos, oren por nosotros, para que la palabra del Señor corra y sea glorificada, tal como sucedió entre ustedes,

My last words to you, Christian brothers, are that you pray for us. Pray that the Word of the Lord will go out over all the land and prove its power just as it did with you.

2 y para que seamos librados de los hombres perversos y malvados; porque no todos tienen fe.

Pray that we will be kept from sinful men, because not all men are Christians.

3 P ero el Señor es fiel, y él los fortalecerá y guardará del mal.

But the Lord is faithful. He will give you strength and keep you safe from the devil.

4 N osotros confiamos en el Señor que ustedes hacen y seguirán haciendo lo que les hemos ordenado.

We have faith in the Lord for you. We believe you are doing and will keep on doing the things we told you.

5 Q ue el Señor encamine el corazón de ustedes al amor de Dios y a la paciencia de Cristo. Trabajar es un deber

May the Lord lead your hearts into the love of God. May He help you as you wait for Christ.

6 H ermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo les ordenamos que se aparten de todo hermano que viva desordenadamente y no siga las enseñanzas que ustedes recibieron de nosotros.

Now this is what we tell you to do, Christian brothers. In the name of the Lord Jesus, keep away from any Christian who is lazy and who does not do what we taught you.

7 U stedes mismos saben cómo seguir nuestro ejemplo. Porque nosotros no vivimos entre ustedes de manera desordenada,

You know you should follow the way of life we lived when we were with you. We worked hard while we were there.

8 n i comimos el pan de nadie sin pagarlo, sino que día y noche trabajamos muy duro y sin descanso, para no ser una carga a ninguno de ustedes.

We did not eat anyone’s food without paying for it. We worked hard night and day so none of you would have to give us anything.

9 Y no es que no tuviéramos derecho de hacerlo, sino que quisimos darles un buen ejemplo a seguir.

We could have asked you to give us food. But we did not so that you might follow our way of living.

10 C uando estábamos con ustedes, también les ordenamos esto: «Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.»

When we were with you, we told you that if a man does not work, he should not eat.

11 Y es que nos hemos enterado de que algunos de ustedes viven desordenadamente, y no trabajan en nada, y se entrometen en lo ajeno.

We hear that some are not working. But they are spending their time trying to see what others are doing.

12 A tales personas les ordenamos y exhortamos, por nuestro Señor Jesucristo, que simplemente se pongan a trabajar y se ganen su propio pan.

Our words to such people are that they should be quiet and go to work. They should eat their own food. In the name of the Lord Jesus Christ we say this.

13 Y ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el bien.

But you, Christian brothers, do not get tired of doing good.

14 S i alguien no obedece a lo que en esta carta decimos, señálenlo y no se junten con él, para que se avergüence.

If anyone does not want to listen to what we say in this letter, remember who he is and stay away from him. In that way, he will be put to shame.

15 P ero no lo traten como enemigo, sino aconséjenlo como a un hermano. Bendición final

Do not think of him as one who hates you. But talk to him as a Christian brother.

16 Q ue el Señor de paz mismo les dé paz siempre y en toda circunstancia. Que el Señor esté con todos ustedes.

May the Lord of peace give you His peace at all times. The Lord be with you all.

17 Y o, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Ésa es la marca distintiva de todas mis cartas. Así escribo.

I, Paul, write this last part with my own hand. It is the way I finish all my letters.

18 Q ue la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.

May all of you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.