Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 ¡ Aleluya! ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.

Praise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.

2 ¿ Quién podrá contar las grandes obras del Señor? ¿Quién podrá cantar sus alabanzas?

Who can put into words the great works of the Lord? Who can make known all His praise?

3 ¡ Dichosos los que imparten justicia y siempre practican el derecho!

Happy are those who are faithful in being fair and who always do what is right and good!

4 S eñor, acuérdate de mí cuando tu bondad alcance a tu pueblo; ¡ven a brindarme tu salvación!

O Lord, remember me when You show favor to Your people. Visit me also when You save them.

5 D éjame ver tu bondad hacia tus escogidos; déjame participar de la alegría de tu pueblo, y alabarte en compañía de los que son tuyos.

So I may share in the well-being of Your chosen ones. So I may share in the joy of Your nation, and be proud of Your people.

6 S omos tan pecadores como nuestros padres. Hemos hecho lo malo, hemos cometido maldad.

We have sinned like our fathers. We have done wrong. We have been sinful in our actions.

7 E n Egipto, nuestros padres no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu gran misericordia, y a orillas del Mar Rojo se rebelaron contra ti.

Our fathers in Egypt did not understand Your powerful works. They did not remember how many times You showed Your loving-kindness. But they turned against You by the sea, the Red Sea.

8 P ero tú, Señor, por tu gran amor los salvaste y diste a conocer tu gran poder.

Yet He saved them because of the honor of His name, and to make His great power known.

9 R eprendiste al Mar Rojo, y éste se secó, y tu pueblo pasó por el mar como por un desierto.

So He spoke sharp words to the Red Sea and it dried up. And He led them through the sea as through a desert.

10 T ú los salvaste del poder del enemigo; ¡los rescataste del poder de sus adversarios!

He saved them from the hand of those who hated them. He set them free from the hand of those who went against them.

11 E l mar cubrió a sus perseguidores, y ninguno de ellos quedó con vida.

And the waters covered those who hated them. Not one of them was left.

12 E ntonces tu pueblo creyó en tu palabra, y con alegría te cantaron alabanzas.

Then they believed His promises. They sang His praise.

13 P ero muy pronto olvidaron tus obras; no esperaron a conocer tus consejos.

But they soon forgot His works. They did not wait to hear what He wanted them to do.

14 A llí, en la soledad del desierto, se entregaron al desenfreno y te pusieron a prueba.

They wanted many things in the desert, and they tempted God there.

15 T ú les diste lo que pidieron, pero les enviaste una enfermedad mortal.

So He gave them what they wanted, but He allowed their souls to become weak because of it.

16 E n el campamento, sintieron envidia de Moisés y de Aarón, a quien tú consagraste a tu servicio.

They were jealous of Moses in the place where they set up their tents. And they were jealous of Aaron, the holy one of the Lord.

17 L a tierra se abrió, y se tragó a Datán, y sepultó a la pandilla de Abirán.

So the earth opened up and swallowed Dathan. It closed over the group of Abiram.

18 E l fuego se extendió entre ellos, y los impíos fueron consumidos por las llamas.

And a fire came among their followers. It burned up the sinful people.

19 E n Horeb se hicieron un becerro de oro, y ante esa horrenda imagen se arrodillaron;

They made a calf at Horeb and worshiped a god of gold.

20 ¡ cambiaron la gloria de Dios por la imagen de un buey que come hierba!

They traded their shining-greatness for something that looked like a bull that eats grass.

21 S e olvidaron del Dios que los salvó; se olvidaron de sus grandes proezas en Egipto,

They forgot the God Who saved them, Who had done great things in Egypt,

22 d e las maravillas que hizo en tierra de Cam y de su paso asombroso por el Mar Rojo.

powerful works in the land of Ham, and works that brought fear by the Red Sea.

23 D ios llegó a pensar en destruirlos, pero Moisés, su escogido, se interpuso e impidió que, en su indignación, los destruyera.

So He said that He would destroy them. But Moses, His chosen one, stood in the way to keep His anger from destroying them.

24 E llos despreciaron una tierra muy deseable, y no creyeron en las promesas de Dios.

Then they hated the good land. They did not believe in His Word.

25 E n sus tiendas hablaron mal del Señor, y se negaron a escuchar su voz.

But they complained in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.

26 E ntonces Dios levantó su mano contra ellos y juró que los haría morir en el desierto,

So He swore to them that He would let them die in the desert.

27 q ue los humillaría ante las naciones y los dispersaría por todos los países.

And He would spread out their children among the nations and divide them over all the earth.

28 P ero el pueblo se sometió ante Baal Pegor, y participó de los sacrificios a un dios muerto.

They joined themselves to Baal of Peor and ate gifts given to the dead.

29 E sto les acarreó la ira de Dios, y una plaga mortal cayó sobre ellos.

They made the Lord angry by their actions and a sickness broke out among them.

30 P ero Finés se interpuso y castigó al culpable, y entonces la plaga se detuvo.

Then Phinehas stood up and came between them, and the sickness was stopped.

31 D ios tomó su acción como un acto de justicia, el cual permanece por siempre y para siempre.

And this made him right with God to all people forever.

32 J unto a las aguas en Meriba irritaron al Señor, y por culpa de ellos le fue mal a Moisés,

They also made the Lord angry at the waters of Meribah. And trouble came to Moses because of them.

33 p ues hicieron que su ánimo se exaltara, y que hablara con precipitación.

He spoke from his lips without thinking because they went against the Spirit of God.

34 N o destruyeron a los pueblos que el Señor les ordenó destruir,

They did not destroy the people as the Lord told them to do.

35 s ino que se mezclaron con ellos y asimilaron sus malas costumbres;

But they mixed with the nations and learned their ways.

36 r indieron culto a sus ídolos, y eso los llevó a la ruina;

They served their gods, which became a trap to them.

37 o frecieron a sus hijos y a sus hijas en sacrificio a esos demonios,

They even gave their sons and daughters as gifts on an altar to the demons.

38 y así derramaron sangre inocente; sangre que fue ofrecida a los dioses de Canaán, sangre que dejó manchada la tierra.

They poured out the blood of those who were not guilty, the blood of their sons and daughters, whom they gave on an altar to the gods of Canaan. And the land was poisoned with blood.

39 E sos hechos los hicieron impuros, pues actuaron como un pueblo infiel.

They made themselves unclean by what they did. They were not true to God in what they did.

40 E l Señor se enfureció contra su pueblo, y sintió repugnancia por los que eran suyos.

So the Lord was angry with His people. He hated His people.

41 L os dejó caer en manos de los paganos, y fueron sometidos por quienes los odiaban.

So He handed them over to the nations. And those who hated them ruled over them.

42 S us enemigos los oprimieron; los sometieron bajo su poder.

Those who hated them held a strong power over them. And they were made to obey them.

43 M uchas veces el Señor los libró, pero ellos optaron por ser rebeldes, y por su maldad fueron humillados.

God set them free many times. But they always turned against Him and went deeper into sin.

44 A l verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,

But He looked upon their trouble when He heard their cry.

45 s e acordaba de su pacto con ellos, y por su gran misericordia los volvía a perdonar

He remembered His agreement because of them, and took pity on them by the greatness of His loving-kindness.

46 y hacía que todos sus opresores les tuvieran compasión.

Those who held them also saw how God took pity on them.

47 S eñor y Dios nuestro, ¡sálvanos! ¡haz que regresemos de entre las naciones para que alabemos tu santo nombre, y alegres te cantemos alabanzas!

O Lord our God, save us! Gather us from among the nations. And we will give thanks to Your holy name and find honor in Your praise.

48 ¡ Bendito seas Señor, Dios de Israel, desde siempre y hasta siempre! Que todo el pueblo diga: «¡Amén!» ¡Aleluya!

Honor and thanks be to the Lord, the God of Israel, forever and ever. Let all the people say, “Let it be so!” Praise the Lord!