Salmos 106 ~ Psalmi 106

picture

1 ¡ Aleluya! ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.

Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!

2 ¿ Quién podrá contar las grandes obras del Señor? ¿Quién podrá cantar sus alabanzas?

Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?

3 ¡ Dichosos los que imparten justicia y siempre practican el derecho!

Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!

4 S eñor, acuérdate de mí cuando tu bondad alcance a tu pueblo; ¡ven a brindarme tu salvación!

Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

5 D éjame ver tu bondad hacia tus escogidos; déjame participar de la alegría de tu pueblo, y alabarte en compañía de los que son tuyos.

ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!

6 S omos tan pecadores como nuestros padres. Hemos hecho lo malo, hemos cometido maldad.

Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.

7 E n Egipto, nuestros padres no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu gran misericordia, y a orillas del Mar Rojo se rebelaron contra ti.

Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.

8 P ero tú, Señor, por tu gran amor los salvaste y diste a conocer tu gran poder.

Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.

9 R eprendiste al Mar Rojo, y éste se secó, y tu pueblo pasó por el mar como por un desierto.

A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.

10 T ú los salvaste del poder del enemigo; ¡los rescataste del poder de sus adversarios!

I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

11 E l mar cubrió a sus perseguidores, y ninguno de ellos quedó con vida.

Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.

12 E ntonces tu pueblo creyó en tu palabra, y con alegría te cantaron alabanzas.

Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.

13 P ero muy pronto olvidaron tus obras; no esperaron a conocer tus consejos.

Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.

14 A llí, en la soledad del desierto, se entregaron al desenfreno y te pusieron a prueba.

Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

15 T ú les diste lo que pidieron, pero les enviaste una enfermedad mortal.

El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.

16 E n el campamento, sintieron envidia de Moisés y de Aarón, a quien tú consagraste a tu servicio.

În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

17 L a tierra se abrió, y se tragó a Datán, y sepultó a la pandilla de Abirán.

Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.

18 E l fuego se extendió entre ellos, y los impíos fueron consumidos por las llamas.

Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.

19 E n Horeb se hicieron un becerro de oro, y ante esa horrenda imagen se arrodillaron;

Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,

20 ¡ cambiaron la gloria de Dios por la imagen de un buey que come hierba!

şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.

21 S e olvidaron del Dios que los salvó; se olvidaron de sus grandes proezas en Egipto,

Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,

22 d e las maravillas que hizo en tierra de Cam y de su paso asombroso por el Mar Rojo.

minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.

23 D ios llegó a pensar en destruirlos, pero Moisés, su escogido, se interpuso e impidió que, en su indignación, los destruyera.

Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.

24 E llos despreciaron una tierra muy deseable, y no creyeron en las promesas de Dios.

Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,

25 E n sus tiendas hablaron mal del Señor, y se negaron a escuchar su voz.

ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

26 E ntonces Dios levantó su mano contra ellos y juró que los haría morir en el desierto,

Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,

27 q ue los humillaría ante las naciones y los dispersaría por todos los países.

că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

28 P ero el pueblo se sometió ante Baal Pegor, y participó de los sacrificios a un dios muerto.

Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.

29 E sto les acarreó la ira de Dios, y una plaga mortal cayó sobre ellos.

Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.

30 P ero Finés se interpuso y castigó al culpable, y entonces la plaga se detuvo.

Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.

31 D ios tomó su acción como un acto de justicia, el cual permanece por siempre y para siempre.

Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

32 J unto a las aguas en Meriba irritaron al Señor, y por culpa de ellos le fue mal a Moisés,

Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

33 p ues hicieron que su ánimo se exaltara, y que hablara con precipitación.

Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

34 N o destruyeron a los pueblos que el Señor les ordenó destruir,

Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

35 s ino que se mezclaron con ellos y asimilaron sus malas costumbres;

Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

36 r indieron culto a sus ídolos, y eso los llevó a la ruina;

au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.

37 o frecieron a sus hijos y a sus hijas en sacrificio a esos demonios,

Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,

38 y así derramaron sangre inocente; sangre que fue ofrecida a los dioses de Canaán, sangre que dejó manchada la tierra.

au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.

39 E sos hechos los hicieron impuros, pues actuaron como un pueblo infiel.

S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

40 E l Señor se enfureció contra su pueblo, y sintió repugnancia por los que eran suyos.

Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.

41 L os dejó caer en manos de los paganos, y fueron sometidos por quienes los odiaban.

I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

42 S us enemigos los oprimieron; los sometieron bajo su poder.

vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

43 M uchas veces el Señor los libró, pero ellos optaron por ser rebeldes, y por su maldad fueron humillados.

El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

44 A l verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,

Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.

45 s e acordaba de su pacto con ellos, y por su gran misericordia los volvía a perdonar

Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:

46 y hacía que todos sus opresores les tuvieran compasión.

a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.

47 S eñor y Dios nuestro, ¡sálvanos! ¡haz que regresemos de entre las naciones para que alabemos tu santo nombre, y alegres te cantemos alabanzas!

Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!

48 ¡ Bendito seas Señor, Dios de Israel, desde siempre y hasta siempre! Que todo el pueblo diga: «¡Amén!» ¡Aleluya!

Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``