1 A leluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
2 K ush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
3 L um ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
4 M os më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
5 m e qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
6 N e dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
7 E tërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
8 M egjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
11 D he ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
12 A tëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
13 P or shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
15 D he ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
16 K ur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
17 t oka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
18 N jë zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
19 B ënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
20 d he e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
21 H arruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
22 m rekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
23 P randaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
24 A ta e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
25 p or murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
26 P randaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
27 d he se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
28 A ta i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
30 P or Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
31 D he kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
32 A ta e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
33 s epse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
34 A ta nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
35 p or u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
37 u a flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
38 d he derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
39 K ështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
40 D he zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
42 A rmiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
43 A i i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
44 M egjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
45 d he iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
46 B ëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
47 N a shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``