1 " Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.
Argintul are o mină de unde se scoate, şi aurul are un loc de unde este scos ca să fie curăţit.
2 H ekuri nxirret nga toka dhe guri i shkrirë jep bakrin.
Ferul se scoate din pămînt, şi piatra se topeşte ca să dea arama.
3 N jeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.
Omul pune capăt întunerecului, cercetează, pînă în ţinuturile cele mai adînci, pietrele ascunse în negura şi în umbra morţii.
4 A i çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.
Sapă o fîntînă departe de locurile locuite; picioarele nu -i mai sînt de ajutor, stă atîrnat şi se clatină, departe de locuinţele omeneşti.
5 S a për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.
Pămîntul, de unde iese pînea, este răscolit în lăuntrul lui ca de foc,
6 G urët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.
pietrele lui cuprind safir, şi în el se găseşte pulbere de aur.
7 S hpendi grabitqar nuk e njeh shtegun dhe as syri i skifterit nuk e ka parë kurrë.
Pasărea de pradă nu -i cunoaşte cărarea. Ochiul vulturului n'a zărit -o,
8 B ishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
cele mai trufaşe dobitoace n'au călcat pe ea, şi leul n'a trecut niciodată pe ea.
9 N jeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.
Omul îşi pune mîna pe stînca de cremene, şi răstoarnă munţii din rădăcină.
10 H ap galeri ndër shkëmbinj dhe syri i tij sheh gjithçka që është e çmuar.
Sapă şanţuri în stînci, şi ochiul lui priveşte tot ce este de preţ în ele.
11 Z ë rrjedhat ujore që të mos rrjedhin, dhe nxjerr në dritë gjërat e fshehura.
Opreşte curgerea apelor, şi scoate la lumină ce este ascuns.
12 P o ku mund ta gjesh diturinë, dhe ku është vendi i zgjuarsisë?
Dar înţelepciunea unde se găseşte? Unde este locuinţa priceperii?
13 N jeriu nuk ua di vlerën dhe ajo nuk gjendet mbi tokën e të gjallëve.
Omul nu -i cunoaşte preţul, ea nu se găseşte în pămîntul celor vii.
14 H umnera thotë: "Nuk është tek unë"; deti thotë: "Nuk qëndron pranë meje".
Adîncul zice:, Nu este în mine`, şi marea zice:, Nu este la mine.`;
15 N uk përftohet duke e shkëmbyer me ar të rafinuar as blihet duke peshuar argjend.
Ea nu se dă în schimbul aurului curat, nu se cumpără cîntărindu-se cu argint;
16 N uk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.
nu se cîntăreşte pe aurul din Ofir, nici pe onixul cel scump, nici pe safir.
17 A ri dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
Nu se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.
18 K orali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.
Mărgeanul şi cristalul nu sînt nimic pe lîngă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decît mărgăritarele.
19 T opazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.
Topazul din Etiopia nu este ca ea, şi aurul curat nu se cumpăneşte cu ea.
20 P or atëherë nga rrjedh dituria dhe ku e ka selinë zgjuarsia?
De unde vine atunci înţelepciunea? Unde este locuinţa priceperii?
21 A jo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.
Este ascunsă de ochii tuturor celor vii, este ascunsă de păsările cerului.
22 A badoni dhe vdekja thonë: "Kemi dëgjuar të flitet për të me veshët tona".
Adîncul şi moartea zic:, Noi am auzit vorbindu-se de ea.`
23 V etëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,
Dumnezeu îi ştie drumul, El îi cunoaşte locuinţa.
24 s epse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.
Căci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri.
25 K ur caktoi peshën e erës dhe u caktoi ujërave një masë,
Cînd a rînduit greutatea vîntului, şi cînd a hotărît măsura apelor,
26 k ur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,
cînd a dat legi ploii, şi cînd a însemnat drumul fulgerului şi tunetului,
27 a tëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,
atunci a văzut înţelepciunea şi a arătat -o, i -a pus temeliile şi a pus -o la încercare.
28 d he i tha njeriut: "Ja, të kesh frikë nga Zoti, kjo është dituri, dhe t’i largohesh së keqes është zgjuarsi"".
Apoi a zis omului:, Iată, frica de Domnul, aceasta este înţelepciunea; depărtarea de rău, este pricepere.`