Psalmet 109 ~ Psalmi 109

picture

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!

2 s epse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;

Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,

3 m ë kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.

mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.

4 N ë këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.

Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.

5 A ta më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.

Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.

6 V endos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.

Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!

7 K ur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.

Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!

8 Q ofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.

Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!

9 B ijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.

Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!

10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.

Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!

11 F ajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.

Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!

12 A skush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.

Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!

13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.

Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.

Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.

Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

16 S epse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.

pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!

17 M basi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.

Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!

18 M basi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;

Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!

19 Q oftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.

Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!

20 Q oftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.

Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!

21 P or ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,

Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!

22 s epse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.

Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.

23 U në iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.

Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.

24 G junjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.

Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.

25 J am bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.

Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.

26 N dihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,

Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

27 d he ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.

Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!

28 A ta do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.

Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.

29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,

Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!

30 U në do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,

Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;

31 s epse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.

căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.