Salmos 109 ~ Psalmi 109

picture

1 O h Dios de mi alabanza, No calles.

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!

2 P orque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,

3 M e han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.

4 E n pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.

5 A sí me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.

6 P on a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!

7 C uando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!

8 S ean pocos sus días, Y que otro tome su cargo.

Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!

9 S ean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!

10 V aguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!

12 Q ue no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!

13 S ea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

14 S ea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

15 E stén continuamente delante del Señor, Para que El corte de la tierra su memoria;

Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

16 P orque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar los.

pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!

17 T ambién amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!

18 S e vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!

19 S éale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!

20 S ea esta la paga del Señor para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!

21 P ero Tú, oh Dios, Señor, por amor de Tu nombre hazme bien; Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!

22 P orque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.

23 V oy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.

24 M is rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.

25 M e he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.

26 A yúdame, Señor, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

27 Y que sepan que ésta es Tu mano, Que Tú, Señor, lo has hecho.

Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!

28 M aldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.

29 S ean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!

30 C on mi boca daré abundantes gracias al Señor, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;

31 P orque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.

căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.