Salmos 69 ~ Psalmi 69

picture

1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas me han llegado hasta el alma.

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi,, Crinii``. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Dumnezeule, căci îmi ameninţă apele viaţa.

2 M e he hundido en cieno profundo, y no hay donde apoyar el pie; He llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me cubre.

Mă afund în noroi, şi nu mă pot ţinea; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.

3 C ansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

Nu mai pot strigînd, mi se usucă gîtlejul, mi se topesc ochii, privind spre Dumnezeul meu.

4 M ás que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; Poderosos son los que quieren destruirme, Sin razón son mis enemigos, Me hacen devolver aquello que no robé.

Cei ce mă urăsc fără temei, sînt mai mulţi decît perii capului meu; ce puternici sînt ceice vor să mă peardă, ceice pe nedrept îmi sînt vrăjmaşi; trebuie să dau înapoi ce n'am furat.

5 O h Dios, Tú conoces mi insensatez, Y mis transgresiones no Te son ocultas.

Dumnezeule, Tu cunoşti nebunia mea, şi greşelile mele nu-Ţi sînt ascunse.

6 ¡ No se avergüencen de mí los que en Ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que Te buscan, oh Dios de Israel!

Să nu rămînă de ruşine, din pricina mea, ceice nădăjduiesc în Tine, Doamne, Dumnezeul oştirilor! Să nu roşească de ruşine, din pricina mea, ceice Te caută, Dumnezeul lui Israel!

7 P ues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro.

Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea.

8 M e he convertido en extraño para mis hermanos, Y en extranjero para los hijos de mi madre.

Am ajuns un străin pentru fraţii mei, şi un necunoscut pentru fiii mamei mele.

9 P orque el celo por Tu casa me ha consumido, Y los insultos de los que Te injurian han caído sobre mí.

Căci rîvna Casei Tale mă mănîncă şi ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine cad asupra mea.

10 C uando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, Eso se convirtió en afrenta para mí.

Plîng şi postesc, şi ei mă ocărăsc.

11 C uando hice de cilicio mi vestido, Me convertí en proverbio para ellos.

Mă îmbrac cu sac, şi ei mă batjocoresc.

12 H ablan de mí los que se sientan a la puerta, Y soy la canción de los borrachos.

Ceice stau la poartă vorbesc de mine, şi ceice beau băuturi tari mă pun în cîntece.

13 P ero yo elevo a Ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; Oh Dios, en la grandeza de Tu misericordia, Respóndeme con Tu verdad salvadora.

Dar eu către Tine îmi înalţ rugăciunea, Doamne, la vremea potrivită. În bunătatea Ta cea mare, răspunde-mi, Dumnezeule, şi dă-mi ajutorul Tău!

14 S ácame del cieno y no dejes que me hunda; Sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.

Scoate-mă din noroi, ca să nu mă mai afund! Să fiu izbăvit de vrăjmaşii mei şi din prăpastie!

15 N o me cubra la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

Să nu mai dea valurile peste mine, să nu mă înghită adîncul, şi să nu se închidă groapa peste mine!

16 R espóndeme, oh Señor, pues buena es Tu misericordia; Vuélvete a mí, conforme a Tu inmensa compasión,

Ascultă-mă, Doamne, căci bunătatea Ta este nemărginită. În îndurarea Ta cea mare, întoarce-Ţi privirile spre mine,

17 Y no escondas Tu rostro de Tu siervo, Porque estoy en angustia; respóndeme pronto.

şi nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău! Căci sînt în necaz: grăbeşte de m'ascultă!

18 A cércate a mi alma y redímela; Por causa de mis enemigos, rescátame.

Apropie-Te de sufletul meu şi izbăveşte -l! Scapă-mă, din pricina vrăjmaşilor mei!

19 T ú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; Todos mis adversarios están delante de Ti.

Tu ştii ce ocară, ce ruşine şi batjocură mi se face; toţi protivnicii mei sînt înaintea Ta.

20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; Esperé compasión, pero no la hubo; Busqué consoladores, pero no los hallé.

Ocara îmi rupe inima, şi sînt bolnav; aştept să -i fie cuiva milă de mine, dar degeaba; aştept mîngîietori, şi nu găsesc niciunul.

21 Y por comida me dieron hiel, Y para mi sed me dieron a beber vinagre.

Ei îmi pun fiere în mîncare, şi, cînd mi -e sete, îmi dau să beau oţet.

22 Q ue la mesa delante de ellos se convierta en lazo, Y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.

Să li se prefacă masa într'o cursă, şi liniştea într'un laţ!

23 N úblense sus ojos para que no puedan ver, Y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!

24 D errama sobre ellos Tu indignación, Y que el ardor de Tu ira los alcance.

Varsă-Ţi mînia peste ei, şi să -i atingă urgia Ta aprinsă!

25 S ea desolado su campamento, Y nadie habite en sus tiendas.

Pustie să le rămînă locuinţa, şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!

26 P orque han perseguido al que ya Tú has herido, Y cuentan del dolor de aquéllos que Tú has traspasado.

Căci ei prigonesc pe cel lovit de Tine, povestesc suferinţele celor răniţi de Tine.

27 A ñade iniquidad a su iniquidad, Y que no entren en Tu justicia.

Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor, şi să n'aibă parte de îndurarea Ta!

28 S ean borrados del Libro de la Vida, Y no sean inscritos con los justos.

Să fie şterşi din cartea vieţii, şi să nu fie scrişi împreună cu cei neprihăniţi!

29 P ero yo estoy afligido y adolorido; Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

Eu sînt nenorocit şi sufăr: Dumnezeule, ajutorul Tău să mă ridice!

30 C on cántico alabaré el nombre de Dios, Y con acción de gracias Lo exaltaré.

Atunci voi lăuda Numele lui Dumnezeu prin cîntări, şi prin laude Îl voi preamări.

31 Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey O de un novillo con cuernos y pezuñas.

Lucrul acesta este mai plăcut Domnului, decît un viţel cu coarne şi copite!

32 E sto han visto los humildes y se alegran. Viva su corazón, ustedes los que buscan a Dios.

Nenorociţii văd lucrul acesta şi se bucură; voi, cari căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!

33 P orque el Señor oye a los necesitados Y no desprecia a los suyos que están presos.

Căci Domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii Lui de război.

34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares y todo lo que en ellos se mueve.

Să -L laude cerurile şi pămîntul, mările şi tot ce mişună în ele!

35 P orque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, Para que ellos moren allí y la posean.

Căci Dumnezeu va mîntui Sionul, şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpînire;

36 Y la descendencia de Sus siervos la heredará, Y los que aman Su nombre morarán en ella.

sămînţa robilor Lui le va moşteni, şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui în ele.