1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas me han llegado hasta el alma.
To the Overseer. -- `On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
2 M e he hundido en cieno profundo, y no hay donde apoyar el pie; He llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me cubre.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
3 C ansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.
I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
4 M ás que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; Poderosos son los que quieren destruirme, Sin razón son mis enemigos, Me hacen devolver aquello que no robé.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.
5 O h Dios, Tú conoces mi insensatez, Y mis transgresiones no Te son ocultas.
O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
6 ¡ No se avergüencen de mí los que en Ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que Te buscan, oh Dios de Israel!
Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
7 P ues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro.
For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
8 M e he convertido en extraño para mis hermanos, Y en extranjero para los hijos de mi madre.
A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 P orque el celo por Tu casa me ha consumido, Y los insultos de los que Te injurian han caído sobre mí.
For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
10 C uando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, Eso se convirtió en afrenta para mí.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 C uando hice de cilicio mi vestido, Me convertí en proverbio para ellos.
And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
12 H ablan de mí los que se sientan a la puerta, Y soy la canción de los borrachos.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 P ero yo elevo a Ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; Oh Dios, en la grandeza de Tu misericordia, Respóndeme con Tu verdad salvadora.
And I -- my prayer to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
14 S ácame del cieno y no dejes que me hunda; Sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.
Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 N o me cubra la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
16 R espóndeme, oh Señor, pues buena es Tu misericordia; Vuélvete a mí, conforme a Tu inmensa compasión,
Answer me, O Jehovah, for good Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
17 Y no escondas Tu rostro de Tu siervo, Porque estoy en angustia; respóndeme pronto.
And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.
18 A cércate a mi alma y redímela; Por causa de mis enemigos, rescátame.
Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
19 T ú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; Todos mis adversarios están delante de Ti.
Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee all mine adversaries.
20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; Esperé compasión, pero no la hubo; Busqué consoladores, pero no los hallé.
Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 Y por comida me dieron hiel, Y para mi sed me dieron a beber vinagre.
And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
22 Q ue la mesa delante de ellos se convierta en lazo, Y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.
Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.
23 N úblense sus ojos para que no puedan ver, Y haz que sus lomos tiemblen continuamente.
Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
24 D errama sobre ellos Tu indignación, Y que el ardor de Tu ira los alcance.
Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
25 S ea desolado su campamento, Y nadie habite en sus tiendas.
Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
26 P orque han perseguido al que ya Tú has herido, Y cuentan del dolor de aquéllos que Tú has traspasado.
For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
27 A ñade iniquidad a su iniquidad, Y que no entren en Tu justicia.
Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
28 S ean borrados del Libro de la Vida, Y no sean inscritos con los justos.
They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
29 P ero yo estoy afligido y adolorido; Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
And I afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
30 C on cántico alabaré el nombre de Dios, Y con acción de gracias Lo exaltaré.
I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey O de un novillo con cuernos y pezuñas.
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.
32 E sto han visto los humildes y se alegran. Viva su corazón, ustedes los que buscan a Dios.
The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.
33 P orque el Señor oye a los necesitados Y no desprecia a los suyos que están presos.
For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares y todo lo que en ellos se mueve.
The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 P orque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, Para que ellos moren allí y la posean.
For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 Y la descendencia de Sus siervos la heredará, Y los que aman Su nombre morarán en ella.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!