1 E l Señor habló a Moisés y le dijo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.
`Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
3 Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;
`And this the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
4 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',
5 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 “ Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.
`And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
9 C onforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio
according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make.
10 “ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
`And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 L a revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
and thou hast overlaid it pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
12 A demás fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
`And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 “ También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them gold,
14 M eterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
15 L as varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.
in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
16 Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.
and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
17 “ Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.
`And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 H arás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
19 H arás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
20 L os querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
`And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
21 “ Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.
`And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
22 A llí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia
and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
23 “ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.
`And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 L a revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
and hast overlaid it pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
25 L e harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
26 “ Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
`And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which to its four feet;
27 C erca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
28 H arás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
29 “ Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.
and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro
and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
31 “ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
`And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
32 Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
33 H abrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
34 E n la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
`And in the candlestick four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
35 H abrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, to the six branches which are coming out of the candlestick;
36 S us cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 “ Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
and thou hast made its seven lamps, and hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
38 S us despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
`And its snuffers and its snuff dishes of pure gold;
39 E l candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.
of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
40 M ira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.
And see thou and do by their pattern which thou art shewn in the mount.