1 “ Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves for me.
2 N o hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.
If not -- mockeries with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 C oloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 P orque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 A l que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 P orque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 M is ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 L os hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 S in embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.
And the righteous layeth hold his way, And the clean of hands addeth strength, And -- dumb are they all.
10 P ero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 M is días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 A lgunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.
Night for day they appoint, Light near because of darkness.
13 S i espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;
If I wait -- Sheol my house, In darkness I have spread out my couch.
14 S i digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’
To corruption I have called: -- `Thou my father.' `My mother' and `my sister' -- to the worm.
15 ¿ Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?
And where now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 ¿ Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”
the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest.