1 “ Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.
My spirit is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.
2 N o hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.
Surely there are mockers and mockery around me, and my eye dwells on their obstinacy, insults, and resistance.
3 C oloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?
Give me a pledge with Yourself; who is there that will give security for me?
4 P orque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.
But their hearts You have closed to understanding; therefore You will not let them triumph.
5 A l que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.
He who denounces his friends a prey and get a share, the eyes of his children shall fail.
6 P orque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.
But He has made me a byword among the people, and they spit before my face.
7 M is ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.
My eye has grown dim because of grief, and all my members are like a shadow.
8 L os hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.
Upright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.
9 S in embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.
Yet shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 P ero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.
But as for you, come on again, all of you, though I find not a wise man among you.
11 M is días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.
My days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart.
12 A lgunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.
These extend from the night into the day, the light is short because of darkness.
13 S i espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;
But if I look to Sheol (the unseen state) as my abode, if I spread my couch in the darkness,
14 S i digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’
If I say to the grave and corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister,
15 ¿ Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?
Where then is my hope? And if I have hope, who will see ?
16 ¿ Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”
shall go down to the bars of Sheol (the unseen state) when once there is rest in the dust.