1 B ezalel hizo también el arca de madera de acacia. Su longitud era de 1. 13 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
Bezalel made the ark of acacia wood—two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
2 L a revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold within and without and made a molding or crown of gold to go around the top of it.
3 A demás fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
He cast four rings of gold for its four corners, two rings on either side.
4 T ambién hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.
He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para transportarla.
He put the poles through the rings at the sides of the ark to carry it.
6 H izo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de 1. 13 metros, y su anchura de 68 centímetros.
made the mercy seat of pure gold, two cubits and a half its length and one cubit and a half its breadth.
7 H izo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;
And he made two cherubim of beaten gold; on the two ends of the mercy seat he made them,
8 u n querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo. Hizo los querubines en los dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
One cherub at one end and one at the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim at its two ends.
9 L os querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces to each other, looking down to the mercy seat.
10 H izo asimismo la mesa de madera de acacia. Su longitud era de 90 centímetros, su anchura de un codo (45 cm) y su altura de 68 centímetros.
Bezalel made the table of acacia wood; it was two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 L a revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold and made a molding of gold around its top.
12 L e hizo también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.
And he made a border around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the border.
13 F undió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
And he cast for it four rings of gold and fastened the rings on the four corners that were at its four legs.
14 C erca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
Close to the border were the rings, the places for the poles to pass through to carry the table.
15 H izo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.
made the poles of acacia wood to carry the table and overlaid them with gold.
16 H izo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.
He made of pure gold the vessels which were to be on the table, its plates and dishes, its bowls and flagons for pouring.
17 H izo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña. Sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.
And he made the lampstand of pure gold; its base and shaft were made of hammered work; its cups, its knobs, and its flowers were of one piece with it.
18 S alían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
There were six branches going out of the sides of the lampstand, three branches out of one side of it and three branches out of the other side of it;
19 H abía tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo. Así en los seis brazos que salían del candelabro.
Three cups made like almond blossoms in one branch, each with a knob and a flower, and three cups made like almond blossoms in the branch, each with a knob and a flower; and so for the six branches going out of the lampstand.
20 E n la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
On the lampstand were four cups made like almond blossoms, with knobs and flowers.
21 Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él. Así con los seis brazos que salían del candelabro.
And a knob under each pair of branches, of one piece with the lampstand, for the six branches going out of it.
22 S us cálices y sus brazos eran de una sola pieza con él. Todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
Their knobs and their branches were of one piece with it, all of it hammered work of pure gold.
23 T ambién hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.
And he made of pure gold its seven lamps, its snuffers, and its ashtrays.
24 H izo el candelabro y todos sus utensilios de un talento (34 kilos) de oro puro.
Of a talent of pure gold he made the lampstand and all its utensils.
25 E ntonces hizo el altar del incienso de madera de acacia. Era cuadrado, de un codo (45 cm) su longitud, de 45 centímetros su anchura y de 90 centímetros su altura. Sus cuernos eran de una sola pieza con él.
And made the incense altar of acacia wood; its top was a cubit square and it was two cubits high; the horns were one piece with it.
26 R evistió de oro puro su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos. Hizo también una moldura de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold, its top, its sides round about, and its horns; also he made a rim around it of gold.
27 T ambién le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.
And he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles to carry it.
28 E ntonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.
He also made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense, after the perfumer’s art.