Salmos 45 ~ Psalm 45

picture

1 R ebosa en mi corazón un tema bueno; Al Rey dirijo mis versos; Mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.

My heart overflows with a goodly theme; I address my psalm to a King. My tongue is like the pen of a ready writer.

2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; La gracia se derrama en Tus labios; Por tanto, Dios Te ha bendecido para siempre.

You are fairer than the children of men; graciousness is poured upon Your lips; therefore God has blessed You forever.

3 P repara Tu espada sobre el muslo, oh valiente, En Tu esplendor y Tu majestad.

Gird Your sword upon Your thigh, O mighty One, in Your glory and Your majesty!

4 E n Tu majestad cabalga en triunfo, Por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; Que Tu diestra Te enseñe cosas tremendas.

And in Your majesty ride on triumphantly for the cause of truth, humility, and righteousness (uprightness and right standing with God); and let Your right hand guide You to tremendous things.

5 T us flechas son agudas; Los pueblos caen debajo de Ti; En el corazón de los enemigos del rey están Tus flechas.

Your arrows are sharp; the peoples fall under You; Your darts pierce the hearts of the King’s enemies.

6 T u trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de equidad es el cetro de Tu reino.

Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.

7 H as amado la justicia y aborrecido la iniquidad; Por tanto Dios, Tu Dios, Te ha ungido Con óleo de alegría más que a Tus compañeros.

You love righteousness, uprightness, and right standing with God and hate wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your fellows.

8 T odas Tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; Desde palacios de marfil Te han alegrado con instrumentos de cuerda.

Your garments are all fragrant with myrrh, aloes, and cassia; stringed instruments make You glad.

9 H ijas de reyes hay entre Tus damas nobles; A Tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.

Kings’ daughters are among Your honorable women; at Your right hand stands the queen in gold of Ophir.

10 E scucha, hija, presta atención e inclina tu oído; Olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.

Hear, O daughter, consider, submit, and consent to my instruction: forget also your own people and your father’s house;

11 E ntonces el Rey deseará tu hermosura; Inclínate ante El, porque El es tu señor.

So will the King desire your beauty; because He is your Lord, be submissive and reverence and honor Him.

12 Y la hija de Tiro vendrá con presentes; Los ricos del pueblo suplicarán tu favor.

And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.

13 T oda radiante está la hija del Rey dentro de su palacio; Recamado de oro está su vestido.

The King’s daughter in the inner part is all glorious; her clothing is inwrought with gold.

14 E n vestido bordado será conducida al Rey; Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, Serán llevadas a Ti.

She shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.

15 S erán conducidas con alegría y regocijo; Entrarán al palacio del Rey.

With gladness and rejoicing will they be brought; they will enter into the King’s palace.

16 E n lugar de tus padres estarán tus hijos; Los harás príncipes en toda la tierra.

Instead of Your fathers shall be Your sons, whom You will make princes in all the land.

17 H aré que Tu nombre sea recordado por todas las generaciones; Por tanto, los pueblos Te darán gracias eternamente y para siempre.

I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.