Habacuc 2 ~ Habakkuk 2

picture

1 E staré en mi puesto de guardia, Y sobre la fortaleza me pondré; Velaré para ver lo que El me dice, Y qué he de responder cuando sea reprendido. Respuesta de Dios

I will stand upon my post of observation and station myself on the tower or fortress, and will watch to see what He will say within me and what answer I will make to the perplexities of my complaint against Him.

2 E ntonces el Señor me respondió: “Escribe la visión y grába la en tablas, Para que corra el que la lea.

And the Lord answered me and said, Write the vision and engrave it so plainly upon tablets that everyone who passes may read as he hastens by.

3 P orque es aún visión para el tiempo señalado; Se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; Porque ciertamente vendrá, no tardará.

For the vision is yet for an appointed time and it hastens to the end; it will not deceive or disappoint. Though it tarry, wait for it, because it will surely come; it will not be behindhand on its appointed day.

4 A sí es el orgulloso: En él, su alma no es recta, Mas el justo por su fe vivirá.

Look at the proud; his soul is not straight or right within him, but the just and the righteous man shall live by his faith and in his faithfulness.

5 A demás, el vino traiciona al hombre arrogante, De modo que no se queda en casa. Porque ensancha su garganta como el Seol (región de los muertos), Y es como la muerte, que nunca se sacia; Reúne para sí todas las naciones, Y recoge para sí todos los pueblos.

Moreover, wine and wealth are treacherous; the proud man is restless and cannot stay at home. His appetite is large like that of Sheol and is like death and cannot be satisfied; he gathers to himself all nations and collects all people as if he owned them.

6 ¿ No pronunciarán todos éstos contra él una sátira, Y burlas e intrigas contra él? Y dirán: ‘¡Ay del que aumenta lo que no es suyo ¿hasta cuándo? Y se hace rico con préstamos!’

Shall not all these take up a taunt against him and in scoffing derision of him say, Woe to him who piles up that which is not his! And who loads himself with promissory notes for usury!

7 ¿ No se levantarán de repente tus acreedores, Y se despertarán tus cobradores? Ciertamente serás despojo para ellos.

Shall not rise up suddenly who shall bite you, exacting usury of you, and those awake who will vex you ? Then you will be booty for them.

8 P orque tú has despojado a muchas naciones, Todos los demás pueblos te despojarán a ti, Por la sangre humana y la violencia hecha a la tierra, Al pueblo y a todos sus habitantes.

Because you have plundered many nations, all who are left of the people shall plunder you—because of men’s blood and for the violence done to the earth, to the city and all the people who live in each city.

9 ¡ Ay del que obtiene ganancias ilícitas para su casa, Para poner en alto su nido, Para librarse de la mano de la calamidad!

Woe to him who obtains wicked gain for his house, to set his nest on high that he may be preserved from calamity and delivered from the power of evil!

10 H as tramado cosa vergonzosa para tu casa, Destruyendo a muchos pueblos, Pecando contra ti mismo.

You have devised shame to your house by cutting off and putting an end to many peoples, and you have sinned against and forfeited your own life.

11 C iertamente la piedra clamará desde el muro, Y la viga le contestará desde el armazón.

For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the woodwork will answer it.

12 ¡ Ay del que edifica una ciudad con sangre Y funda un pueblo con violencia!

Woe to him who builds a town with blood and establishes a city by iniquity!

13 ¿ No viene del Señor de los ejércitos Que los pueblos trabajen para el fuego Y las naciones se fatiguen en vano?

Behold, is it not by appointment of the Lord of hosts that the nations toil only to satisfy the fire, and the peoples weary themselves only for emptiness, falsity, and futility?

14 P ues la tierra se llenará Del conocimiento de la gloria del Señor Como las aguas cubren el mar.

But the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord as the waters cover the sea.

15 ¡ Ay del que da de beber a su prójimo! ¡ Ay de ti que mezclas tu veneno hasta embriagar lo, Para contemplar su desnudez!

Woe to him who gives his neighbors drink, who pours out your bottle to them and adds to it your poisonous and blighting wrath and also makes them drunk, that you may look on their stripped condition and pour out foul shame!

16 S erás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. Se volverá sobre ti la copa de la diestra del Señor, Y la ignominia sobre tu gloria.

You will be filled with shame and contempt instead of glory. Drink also and be like an uncircumcised! The cup in the Lord’s right hand will come around to you, and foul shame shall be upon your own glory!

17 P orque la violencia contra el Líbano te cubrirá, Y el exterminio de las fieras te aterrará, A causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra, A la ciudad y a todos los que habitan en ella.

For the violence done to Lebanon will cover and overwhelm you; the destruction of the animals will terrify you on account of men’s blood and the violence done to the land, to the city and all its inhabitants.

18 ¿ De qué sirve el ídolo que su artífice ha esculpido, O la imagen fundida, maestra de mentiras, Para que su hacedor confíe en su obra Cuando hace ídolos mudos ?

What profit is the graven image when its maker has formed it? It is only a molten image and a teacher of lies. For the maker trusts in his own creations when he makes dumb idols.

19 ¡ Ay del que dice al madero: ‘Despierta,’ O a la piedra muda: ‘Levántate!’ ¿Será esto tu maestro? Mira que está cubierto de oro y plata, Y no hay aliento alguno en su interior.

Woe to him who says to the wooden image, Awake! and to the dumb stone, Arise, teach! behold, it is laid over with gold and silver and there is no breath at all inside it!

20 P ero el Señor está en Su santo templo: Calle delante de El toda la tierra.”

But the Lord is in His holy temple; let all the earth hush and keep silence before Him.