1 E l Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded,
The Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
2 y salió al encuentro de Asa y le dijo: “Oiganme, Asa y todo Judá y Benjamín: el Señor estará con ustedes mientras ustedes estén con El. Y si Lo buscan, se dejará encontrar por ustedes; pero si Lo abandonan, El los abandonará.
And he went out to meet Asa and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
3 P or muchos días Israel estuvo sin el Dios verdadero y sin sacerdote que enseñara, y sin ley.
Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
4 P ero en su angustia se volvieron al Señor, Dios de Israel, y Lo buscaron, y El se dejó encontrar por ellos.
But when they in their trouble turned to the Lord, the God of Israel, and sought Him, He was found by them.
5 E n aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras.
And in those times there was no peace to him who went out nor to him who came in, but great and vexing afflictions and disturbances were upon all the inhabitants of the countries.
6 Y era destruida nación por nación, y ciudad por ciudad, porque Dios los afligió con toda clase de adversidades.
Nation was broke in pieces against nation, and city against city, for God vexed and troubled them with all sorts of adversity.
7 P ero ustedes, esfuércense y no desmayen, porque hay recompensa por sus obras.”
Be strong, therefore, and let not your hands be weak and slack, for your work shall be rewarded.
8 C uando Asa oyó estas palabras y la profecía del profeta Azarías, hijo de Oded, se animó y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín. También restauró el altar del Señor que estaba delante del pórtico del Señor.
And when Asa heard these words, the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the hill country of Ephraim; and he repaired the altar of the Lord which was in front of the porch or vestibule of the Lord.
9 E ntonces reunió a todo Judá y Benjamín y a los de Efraín, Manasés y Simeón que residían con ellos. Porque muchos de Israel se pasaron a él cuando vieron que el Señor su Dios estaba con él.
And he gathered all Judah and Benjamin and the strangers with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to Asa out of Israel in large numbers when they saw that the Lord his God was with him.
10 A sí que se reunieron en Jerusalén en el tercer mes del año quince del reinado de Asa.
So they gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
11 Y aquel día sacrificaron al Señor 700 bueyes y 7, 000 ovejas del botín que habían traído.
And they sacrificed to the Lord on that day from the spoil which they had brought—700 oxen and 7, 000 sheep.
12 H icieron pacto para buscar al Señor, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
And they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, and to yearn for Him with all their heart’s desire and with all their soul;
13 y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.
And that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
14 A demás, lo juraron al Señor a gran voz, con gritos, trompetas y cuernos.
They took an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with cornets.
15 Y todo Judá se alegró en cuanto al juramento, porque habían jurado de todo corazón y habían buscado sinceramente al Señor y El se dejó encontrar por ellos. Y el Señor les dio tranquilidad por todas partes.
And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with their whole desire, and He was found by them. And the Lord gave them rest and peace round about.
16 E l rey Asa también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera (diosa de Canaán). Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.
Also Maacah, King Asa’s mother, he removed from being queen mother, because she had made an abominable image for Asherah. Asa cut down her idol, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
17 P ero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.
But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was blameless all his days.
18 Y trajo a la casa de Dios las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios.
And he brought into the house of God the things that his father had dedicated and those he himself had dedicated—silver and gold and vessels.
19 N o hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.
And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.