Proverbios 16 ~ Proverbs 16

picture

1 L os propósitos del corazón son del hombre, Pero la respuesta de la lengua es del Señor.

The plans of the mind and orderly thinking belong to man, but from the Lord comes the answer of the tongue.

2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el Señor sondea los espíritus.

All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).

3 E ncomienda tus obras al Señor, Y tus propósitos se afianzarán.

Roll your works upon the Lord so shall your plans be established and succeed.

4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal.

The Lord has made everything to its own end and His own purpose—even the wicked for the day of calamity and evil.

5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; Ciertamente no quedará sin castigo.

Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured they will not go unpunished.

6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, Y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.

By mercy and love, truth and fidelity, iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.

7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, Aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.

When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

8 M ejor es poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.

Better is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice.

9 L a mente del hombre planea su camino, Pero el Señor dirige sus pasos.

A man’s mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure.

10 D ecisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.

Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; Todas las pesas de la bolsa son obra Suya.

A just balance and scales are the Lord’s; all the weights of the bag are His work.

12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.

It is an abomination for kings to commit wickedness, for a throne is established and made secure by righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

13 E l agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.

Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.

The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.

15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.

In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.

16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, Y adquirir inteligencia es preferible a la plata.

How much better it is to get skillful and godly Wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.

17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; El que guarda su camino preserva su alma.

The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.

18 D elante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.

Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios.

Better it is to be of a humble spirit with the meek and poor than to divide the spoil with the proud.

20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, Y el que confía en el Señor es bienaventurado.

He who deals wisely and heeds word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord—happy, blessed, and fortunate is he.

21 E l sabio de corazón será llamado prudente, Y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.

The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning.

22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, Pero la instrucción de los necios es necedad.

Understanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.

23 E l corazón del sabio enseña a su boca Y añade persuasión a sus labios.

The mind of the wise instructs his mouth, and adds learning and persuasiveness to his lips.

24 P anal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.

Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the mind and healing to the body.

25 H ay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final es camino de muerte.

There is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.

26 E l apetito del trabajador para él trabaja, Porque su boca lo impulsa.

The appetite of the laborer works for him, for his mouth urges him on.

27 E l hombre indigno planea el mal, Y sus palabras son como fuego abrasador.

A worthless man devises and digs up mischief, and in his lips there is as a scorching fire.

28 E l hombre perverso provoca pleitos, Y el chismoso separa a los mejores amigos.

A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.

29 E l hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.

The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.

30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal.

He who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips brings evil to pass.

31 L a cabeza canosa es corona de gloria, Y se encuentra en el camino de la justicia.

The hoary head is a crown of beauty and glory if it is found in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, Y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.

He who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his spirit than he who takes a city.

33 L a suerte se echa en el regazo, Pero del Señor viene toda decisión.

The lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord.