Притчи 16 ~ Proverbs 16

picture

1 Ч еловек строит планы, а ответ языка – от Господа.

The plans of the mind and orderly thinking belong to man, but from the Lord comes the answer of the tongue.

2 В се пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.

All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).

3 В веряй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой

Roll your works upon the Lord so shall your plans be established and succeed.

4 Г осподь создал все для Своей цели – даже злодея на день беды.

The Lord has made everything to its own end and His own purpose—even the wicked for the day of calamity and evil.

5 Г осподь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.

Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured they will not go unpunished.

6 Л юбовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.

By mercy and love, truth and fidelity, iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.

7 К огда пути человека угодны Господу, Он даже врагов его с ним примиряет.

When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

8 Л учше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

Better is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice.

9 Ч еловек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги.

A man’s mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure.

10 Ц арь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

Divinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

11 В ерные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.

A just balance and scales are the Lord’s; all the weights of the bag are His work.

12 Ц ари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

It is an abomination for kings to commit wickedness, for a throne is established and made secure by righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

13 Ц арям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину.

Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

14 Ц арский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.

15 К огда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем.

In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.

16 П риобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.

How much better it is to get skillful and godly Wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.

17 Д орога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.

18 Г ордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

19 Л учше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

Better it is to be of a humble spirit with the meek and poor than to divide the spoil with the proud.

20 В нимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа.

He who deals wisely and heeds word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord—happy, blessed, and fortunate is he.

21 М удрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning.

22 Р азум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

Understanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.

23 Р азум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.

The mind of the wise instructs his mouth, and adds learning and persuasiveness to his lips.

24 П риятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the mind and healing to the body.

25 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

There is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.

26 Ж ивот работника работает за него; его подгоняет его же голод.

The appetite of the laborer works for him, for his mouth urges him on.

27 Н егодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.

A worthless man devises and digs up mischief, and in his lips there is as a scorching fire.

28 Л укавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.

29 Л юбящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.

30 К то щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.

He who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips brings evil to pass.

31 С едина – это славы венец; что достигается праведной жизнью.

The hoary head is a crown of beauty and glory if it is found in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

32 Т ерпеливый лучше воина, владеющий собой, лучше завоевателя города.

He who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his spirit than he who takes a city.

33 Б росают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.

The lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord.