1 Т огда ответил Элифаз из Темана:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 – Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
Can a man be profitable to God? Surely he that is wise is profitable to himself.
3 Ч то за отрада для Всемогущего, если бы ты был праведен? Что за выгода для Него, даже если пути твои были безгрешны?
Is it any pleasure or advantage to the Almighty that you are righteous (upright and in right standing with Him)? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?
4 З а благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд?
Is it for your fear of Him that He reproves you, that He enters with you into judgment?
5 Р азве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны?
Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
6 Т ы брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих.
For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Т ы усталому не давал воды и отказывал в пище голодному,
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 х отя ты был властным человеком и владел землей, и знатный на ней селился.
But the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it.
9 Т ы и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless have been broken.
10 П отому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит,
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;
11 п отому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.
Your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Р азве Бог не превыше небес? Взгляни на звезды, как они высоки!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Н о ты говоришь: «Что знает Бог? Разве может судить Он сквозь мглу?
Therefore you say, How and what does God know ? Can He judge through the thick darkness?
14 С окрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see, and He walks on the vault of the heavens.
15 Н еужели ты держишься древнего пути, по которому шли беззаконники?
Will you pay attention and keep to the old way that wicked men trod,
16 О ни были до срока истреблены, их основания унес поток.
Men who were snatched away before their time, whose foundations were poured out like a stream ?
17 О ни говорили Богу: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» –
They said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us?
18 а Он наполнял добром их дома. Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны.
Yet He filled their houses with good. But the counsel of the ungodly is far from me.
19 У видев их гибель, ликуют праведные; непорочные смеются над ними, говоря:
The righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn,
20 « Поистине, истреблен наш враг, и огонь пожирает его добро». Элифаз понуждает Иова отказаться от зла
Surely those who rose up against us are cut off, and that which remained to them the fire has consumed.
21 П римирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.
Acquaint now yourself with Him and be at peace; by that good shall come to you.
22 П рими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани.
Receive, I pray you, the law and instruction from His mouth and lay up His words in your heart.
23 Е сли ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен.
If you return to the Almighty, you will be built up; if you put away unrighteousness far from your tents,
24 Е сли пылью сочтешь ты золото, камнями ущелий – золото из Офира,
If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook,
25 т о Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным.
And make the Almighty your gold and your precious silver treasure,
26 Т ы возликуешь о Всемогущем, и поднимешь к Богу свое лицо.
Then you will have delight in the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 К огда ты помолишься, Он услышит; и ты исполнишь свои обеты.
You will make your prayer to Him, and He will hear you, and you will pay your vows.
28 К ак ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
You shall also decide and decree a thing, and it shall be established for you; and the light shall shine upon your ways.
29 Е сли кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!», то спасет Он павшего духом.
When they make low, you will say, a lifting up; and the humble person He lifts up and saves.
30 О н спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
He will even deliver the one who is not innocent; yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.