1-я Царств 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 С остарившись, Самуил назначил судьями Израилю двух своих сыновей.

When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

2 Е го первенца звали Иоиль, а второго сына − Авия. Они были судьями в Вирсавии.

Now the name of his firstborn was Joel and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.

3 Н о его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.

His sons did not walk in his ways, but turned aside after gain, took bribes, and perverted justice.

4 В се старейшины Израиля собрались вместе и пришли к Самуилу в Раму.

All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah

5 О ни сказали ему: − Ты стар, а твои сыновья не следуют по твоим стопам. Поставь же царя, чтобы он вел нас, как это у всех других народов.

And said to him, Behold, you are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint us a king to rule over us like all the other nations.

6 Н о когда они сказали: «Дай нам царя, чтобы он вел нас», − это не понравилось Самуилу. Он помолился Господу,

But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.

7 и Господь сказал ему: − Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего царя.

And the Lord said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not be King over them.

8 К ак они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой.

According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

9 И так, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.

So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.

10 С амуил пересказал все слова Господа народу, который просил у него царя.

So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked of him a king.

11 О н сказал: − Вот что станет делать царь, который будет вами править: он возьмет ваших сыновей и заставит их служить при своих колесницах и лошадях, и они будут бегать перед его колесницами.

And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.

12 Н екоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим − делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.

He will appoint them for himself to be commanders over thousands and over fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and equipment for his chariots.

13 О н возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.

He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

14 О н возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам.

He will take your fields, your vineyards, and your olive orchards, even the best of them, and give them to his servants.

15 О н возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам.

He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

16 В аших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе.

He will take your men and women servants and the best of your cattle and your donkeys and put them to his work.

17 О н возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами.

He will take a tenth of your flocks, and you yourselves shall be his slaves.

18 К огда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам.

In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.

19 Н о народ отказался слушать Самуила. − Нет! − сказали они. − Мы хотим, чтобы над нами был царь.

Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, No! We will have a king over us,

20 Т огда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны.

That we also may be like all the nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.

21 У слышав все, что сказал народ, Самуил повторил это перед Господом.

Samuel heard all the people’s words and repeated them in the Lord’s ears.

22 Г осподь ответил: − Послушайся их и дай им царя. Тогда Самуил сказал израильтянам: − Идите каждый в свой город.

And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go every man to his city.