1 Samuel 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 C ând Samuel a îmbătrânit, i-a pus pe fiii săi drept judecători peste Israel.

When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

2 N umele fiului său întâi născut era Ioel, iar numele celui de-al doilea era Abia. Ei erau judecători la Beer-Şeba.

Now the name of his firstborn was Joel and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.

3 F iii săi însă nu călcau pe urmele lui, ci umblau după câştig, luau mită şi perverteau dreptatea.

His sons did not walk in his ways, but turned aside after gain, took bribes, and perverted justice.

4 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel s-au adunat şi au venit la Samuel, la Rama,

All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah

5 s punându-i: „Tu eşti bătrân, iar fiii tăi nu-ţi calcă pe urme. Acum dar, pune un rege care să domnească peste noi, aşa cum au toate neamurile!“

And said to him, Behold, you are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint us a king to rule over us like all the other nations.

6 S amuel a văzut ca un lucru rău faptul că ei au cerut un rege să domnească peste ei şi s-a rugat Domnului.

But it displeased Samuel when they said, Give us a king to govern us. And Samuel prayed to the Lord.

7 D omnul însă i-a zis lui Samuel: „Ascultă glasul poporului în tot ce îţi va spune, pentru că nu pe tine te leapădă, ci pe Mine, ca să nu mai domnesc peste ei.

And the Lord said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not be King over them.

8 A şa au făcut din ziua în care i-am scos din Egipt şi până astăzi: M-au părăsit şi au slujit altor dumnezei. Ei fac aşa şi cu tine.

According to all the works which they have done since I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking Me and serving other gods, so they also do to you.

9 A scultă-le deci glasul, însă avertizează-i şi fă-le cunoscut care vor fi drepturile regelui care va domni peste ei.“ Drepturile regelui

So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.

10 S amuel a spus poporului care a cerut de la el un rege toate cuvintele Domnului.

So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked of him a king.

11 L e-a spus: – Acestea vor fi drepturile regelui care va domni peste voi: îi va lua pe fiii voştri şi îi va folosi la carele lui; ei vor fi călăreţii lui şi vor alerga înaintea carelor sale.

And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.

12 Î i va folosi pentru sine drept căpetenii peste mii şi căpetenii peste cincizeci; îi va folosi pentru a-i ara ogorul şi pentru a-i culege recolta, pentru a-i face echipament de război şi echipament pentru carele lui.

He will appoint them for himself to be commanders over thousands and over fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and equipment for his chariots.

13 L e va lua pe fiicele voastre pentru a-i face miresme, pentru a-i găti mâncare şi pentru a-i coace.

He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

14 V a lua partea cea mai bună din ogoarele voastre, din viile voastre şi din smochinii voştri şi o va da slujitorilor săi.

He will take your fields, your vineyards, and your olive orchards, even the best of them, and give them to his servants.

15 V a lua a zecea parte din rodul seminţelor voastre şi din viile voastre şi o va da căpeteniilor şi slujitorilor săi.

He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.

16 Î i va lua pe slujitorii voştri, pe slujitoarele voastre, cele mai bune dintre vitele şi măgarii voştri şi îi va folosi pentru lucrările lui.

He will take your men and women servants and the best of your cattle and your donkeys and put them to his work.

17 Î i veţi da a zecea parte din turmele voastre şi îi veţi fi slujitori.

He will take a tenth of your flocks, and you yourselves shall be his slaves.

18 Î n ziua aceea, veţi striga să fiţi izbăviţi dinaintea regelui pe care vi l-aţi ales, dar Domnul nu vă va răspunde în ziua aceea.

In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.

19 D ar poporul nu a vrut să asculte de glasul lui Samuel şi a zis: – Nu vrem să facem cum zici tu, ci să fie un rege peste noi!

Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, No! We will have a king over us,

20 Î n felul acesta vom fi la fel ca toate neamurile: regele nostru va domni peste noi şi ne va conduce în războaiele noastre.

That we also may be like all the nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.

21 S amuel, după ce a auzit toate cuvintele poporului, le-a spus în auzul Domnului.

Samuel heard all the people’s words and repeated them in the Lord’s ears.

22 A tunci Domnul i-a zis lui Samuel: „Ascultă de glasul lor şi pune un rege peste ei.“ Samuel le-a zis israeliţilor: – Întoarceţi-vă fiecare în cetatea lui!

And the Lord said to Samuel, Hearken to their voice and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go every man to his city.