1 „ Efraim se hrăneşte cu vânt; toată ziua aleargă după vântul de răsărit şi înmulţeşte minciuna şi violenţa. El a încheiat legământ cu Asiria şi a dus uleiul de măsline în Egipt.
Ephraim herds and feeds on the wind and pursues the east wind; every day he increases lies and violence, and a covenant is made with Assyria and oil is carried to Egypt.
2 D omnul are o acuză de adus lui Iuda; El îl va pedepsi pe Iacov după umbletele lui şi îi va răsplăti după faptele lui.
The Lord has also a controversy (a pleading contention) with Judah, and will punish Jacob by visiting upon him according to his ways; according to his doings will He recompense him.
3 Î ncă din pântece el l-a apucat pe fratele său de călcâi, iar când a fost în putere s-a luptat cu Dumnezeu.
He took his brother by the heel in womb, and in the strength he contended and had power with God.
4 S -a luptat cu Îngerul şi a biruit; a plâns şi s-a rugat de El. El l-a găsit la Betel şi acolo a vorbit cu noi
Yes, he had power over the Angel and prevailed; he wept and sought His favor. He met Him in Bethel, and there spoke with us—
5 D omnul, Dumnezeul Oştirilor, Care este cunoscut ca Domnul.
Even the Lord the God of hosts, the name of Him is the Lord.
6 C ât despre tine, întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează dragostea şi dreptatea şi nădăjduieşte neîncetat în Dumnezeul tău.
Therefore return to your God! Hold fast to love and mercy, to righteousness and justice, and wait for your God continually!
7 E fraim este un negustor care are în mână o cumpănă înşelătoare; îi place să jecmănească.
Canaan is a trader; the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress and defraud.
8 E fraim zice: «M-am îmbogăţit! Am făcut avere! În tot ce am obţinut, nimeni nu mi-ar putea găsi vreo vină care să-mi fie considerată păcat! »
Ephraim has said, Ah, but I have become rich; I have gained for myself wealth. All my profits shall bring on me no iniquity that would be sin.
9 E u sunt Domnul, Dumnezeul tău, din ţara Egiptului. Te voi face să locuieşti iarăşi în corturi, ca în zilele de sărbătoare!
But I am the Lord your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tents, as in the days of the appointed and solemn Feast.
10 E u le-am vorbit profeţilor; Eu am înmulţit viziunile şi am vorbit în pilde prin profeţi.
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions and through parables acted out by the prophets.
11 E ste Ghiladul nelegiuit? Cu siguranţă va ajunge un nimic! Ei jertfesc boi la Ghilgal, de aceea altarele lor vor ajunge mormane de pietre pe brazdele câmpului.
If Gilead is given over to idolatry, they shall come to nought and be mere waste; if they sacrificing bullocks in Gilgal, their altars shall be like heaps in the furrows of the fields.
12 I acov a fugit în ţara Aramului. Israel a muncit pentru o soţie; pentru o nevastă a păzit el oile.
Jacob fled into the open country of Aram or Padan-aram, and Israel served for a wife, and for a wife he herded sheep.
13 D omnul l-a scos pe Israel din Egipt printr-un profet; printr-un proroc a fost el păzit.
And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was preserved.
14 A marnic L-a mai mâniat Efraim pe Dumnezeu! Dar Stăpânul său va lăsa asupra lui vina sângelui vărsat şi-i va răsplăti pentru batjocura adusă.“
Ephraim has provoked most bitter anger; therefore shall his blood be left upon him, and his disgrace and reproach shall his Lord return upon him.