Geneza 7 ~ Genesis 7

picture

1 A poi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.

And the Lord said to Noah, Come with all your household into the ark, for I have seen you to be righteous (upright and in right standing) before Me in this generation.

2 I a cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.

Of every clean beast you shall receive and take with you seven pairs, the male and his mate, and of beasts that are not clean a pair of each kind, the male and his mate,

3 I a câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,

Also of the birds of the air seven pairs, the male and the female, to keep seed alive over all the earth or land.

4 p entru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“

For in seven days I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights, and every living substance and thing that I have made I will destroy, blot out, and wipe away from the face of the earth.

5 N oe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.

And Noah did all that the Lord commanded him.

6 N oe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.

Noah was 600 years old when the flood of waters came upon the earth or land.

7 N oe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.

And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him went into the ark because of the waters of the flood.

8 D intre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ

Of clean animals and of animals that are not clean, and of birds and fowls, and of everything that creeps on the ground,

9 a u intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.

There went in two and two with Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.

10 D upă şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.

And after the seven days the floodwaters came upon the earth or land.

11 Î n al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.

In the year 600 of Noah’s life, in the seventeenth day of the second month, that same day all the fountains of the great deep were broken up and burst forth, and the windows and floodgates of the heavens were opened.

12 P loaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.

And it rained upon the earth forty days and forty nights.

13 N oe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi

On the very same day Noah and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, went into the ark,

14 ş i împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.

They and every beast according to its kind, all the livestock according to their kinds, every moving thing that creeps on the land according to its kind, and every fowl according to its kind, every winged thing of every sort.

15 D intre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.

And they went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there were the breath and spirit of life.

16 A nimalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.

And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded; and the Lord shut him in and closed round about him.

17 P otopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.

The flood was forty days upon the earth; and the waters increased and bore up the ark, and it was lifted above the land.

18 A pele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.

And the waters became mighty and increased greatly upon the land, and the ark went upon the surface of the waters.

19 A pele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.

And the waters prevailed so exceedingly and were so mighty upon the earth that all the high hills under the whole sky were covered.

20 A pele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.

the waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.

21 T oate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.

And all flesh ceased to breathe that moved upon the earth—fowls and birds, animals, beasts, all swarming and creeping things that swarm and creep upon the land, and all mankind.

22 T oate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.

Everything on the dry land in whose nostrils were the breath and spirit of life died.

23 D umnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.

God destroyed (blotted out) every living thing that was upon the face of the earth; man and animals and the creeping things and the birds of the heavens were destroyed (blotted out) from the land. Only Noah remained alive, and those who were with him in the ark.

24 A pele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.

And the waters prevailed upon the earth or land 150 days (five months).