1 A poi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
Господь сказал Ною: – Войди в ковчег со всей семьей, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен предо Мной.
2 I a cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.
Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных и по паре от каждого вида нечистых,
3 I a câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,
и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.
4 p entru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“
Через семь дней Я пошлю дождь на землю на сорок дней и сорок ночей; и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
5 N oe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.
Ной сделал все, как повелел ему Господь.
6 N oe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.
Когда воды потопа пришли на землю, Ною было шестьсот лет.
7 N oe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
8 D intre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ
Чистые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся,
9 a u intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.
пришли к Ною и вошли в ковчег парами: самец и самка, как повелел Ною Бог.
10 D upă şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.
Семь дней спустя воды потопа хлынули на землю.
11 Î n al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.
На шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба,
12 P loaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
и дождь лил на землю сорок дней и сорок ночей.
13 N oe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
В тот самый день и вошли в ковчег Ной, его сыновья Сим, Хам и Иафет, жена Ноя и жены трех его сыновей.
14 ş i împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.
С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
15 D intre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
Все, в ком дышит жизнь, пришли к Ною и вошли в ковчег парами,
16 A nimalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.
самец и самка, как велел Ною Бог. И тогда Господь затворил за ним дверь.
17 P otopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.
Потоп был на земле сорок дней, и воды, прибывая, подняли ковчег высоко над землей.
18 A pele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.
Воды все прибывали и настолько поднялись, что ковчег поплыл.
19 A pele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.
Они так высоко поднялись на земле, что покрыли все высокие горы под небом.
20 A pele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.
Воды поднялись и покрыли все горы выше, чем на пятнадцать локтей.
21 T oate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.
Все живое, что двигалось по земле, погибло – птицы, скот, дикие звери, все пресмыкающиеся, и все люди.
22 T oate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.
Все на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;
23 D umnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.
всякое живое существо на земле было уничтожено: люди и звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. Остался только Ной и те, кто были с ним в ковчеге.
24 A pele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.
Потоп набирал силу на земле сто пятьдесят дней.