1 A du-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-te şi vezi ruşinea noastră!
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 M oştenirea noastră s-a dus la necunoscuţi, iar casele noastre – la străini.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 A m ajuns orfani de tată, iar mamele noastre sunt ca nişte văduve.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 A pa noastră o bem pe bani, iar lemnele noastre trebuie să le cumpărăm.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 P rigonitorii noştri sunt pe urmele noastre. Suntem obosiţi, dar nu suntem lăsaţi să ne odihnim.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 N e-am aliat cu Egiptul şi cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 P ărinţii noştri au păcătuit şi nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa lor.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 S clavii stăpânesc peste noi şi nimeni nu ne eliberează din mâna lor.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 N e câştigăm pâinea riscându-ne viaţa din cauza sabiei din pustie.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 N e arde pielea ca un cuptor de febra pricinuită de foame.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 A u necinstit pe femei în Sion, pe fecioare – în cetăţile lui Iuda.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 P rinţii au fost spânzuraţi de mâinile lor, iar bătrânilor nu li s-a dat cinste.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 T inerii trudesc la piatra de moară, iar copiii cad sub poverile de lemne.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 B ătrânii nu mai vin la poarta cetăţii, iar tinerii au încetat să mai cânte.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 S -a dus bucuria din inimile noastre, iar dansul nostru s-a prefăcut în jale.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 A căzut coroana de pe capul nostru. Vai de noi, căci am păcătuit!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 I ată de ce ne leşină inima, iată de ce ni s-au întunecat ochii:
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 m untele Sion a ajuns pustiit şi pe el se plimbă şacalii.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 D oamne, Tu împărăţeşti veşnic. Tronul Tău dăinuie din generaţie în generaţie.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 D e ce să ne uiţi pentru totdeauna? De ce să ne părăseşti pentru mult timp?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 Î ntoarce-ne la Tine, Doamne, ca astfel să ne întoarcem! Dă-ne iarăşi zile ca cele din trecut!
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 S ă ne fi respins Tu oare de tot şi să te fi mâniat Tu pe noi peste măsură?!
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?