2 Timotei 4 ~ 2-е Тимофею 4

picture

1 T e rog solemn înaintea lui Dumnezeu şi a lui Cristos Isus, Care urmează să judece viii şi morţii, şi având în vedere arătarea Lui şi Împărăţia Lui:

Перед Богом и Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых, и потому что Он вернется, чтобы править как Царь, я торжественно призываю тебя:

2 p redică Cuvântul; fii pregătit la timp potrivit sau nepotrivit; mustră, corectează, încurajează cu toată răbdarea şi învăţătura!

возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.

3 C ăci va veni vremea când oamenii nu vor mai suporta învăţătura sănătoasă, ci îşi vor îngrămădi învăţători după poftele lor, ca să audă doar lucruri ce le gâdilă urechile.

Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.

4 Î şi vor întoarce urechea de la adevăr şi se vor duce după mituri.

Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.

5 Î nsă tu fii treaz în toate lucrurile, îndură suferinţele, fă lucrarea unui evanghelist, împlineşte-ţi bine slujba!

Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу – возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.

6 C ăci eu sunt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură, şi timpul plecării mele este aproape.

А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние, и мне осталось совсем немного.

7 M -am luptat lupta cea bună, mi-am sfârşit alergarea, am păzit credinţa.

Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,

8 D e acum mă aşteaptă cununa dreptăţii, pe care mi-o va da Domnul, Judecătorul cel Drept, în ziua aceea, şi nu numai mie, ci tuturor celor care vor fi iubit arătarea Lui. Instrucţiuni personale

и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода. Личные советы и просьбы

9 S trăduieşte-te să vii la mine cât de repede!

Постарайся прийти ко мне поскорей,

10 D emas, din dragoste pentru lumea de acum, m-a părăsit şi s-a dus la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmaţia.

потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит – в Далматию.

11 N umai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu şi adu-l cu tine, pentru că îmi este de folos în slujire!

Со мной остался один Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.

12 P e Tihicus l-am trimis la Efes.

Тихика Я послал в Эфес.

13 C ând vii, adu şi mantaua pe care am lăsat-o în Troa, la Carp, precum şi sulurile, mai ales pe cele din piele.

Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.

14 A lexandru, căldărarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îl va răsplăti după faptele lui.

Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам.

15 P ăzeşte-te de el, pentru că el s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.

Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.

16 L a primul meu răspuns de apărare, nimeni n-a stat alături de mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu le fie ţinut în seamă lucrul acesta!

Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.

17 Î nsă Domnul a stat lângă mine şi m-a întărit, pentru ca, prin mine, mesajul să fie pe deplin vestit şi toate neamurile să-l audă. Şi am fost izbăvit din gura leului.

Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.

18 D omnul mă va scăpa de orice lucru rău şi mă va mântui pentru Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava, în vecii vecilor! Amin.

Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь. Заключительные приветствия

19 S alută-i pe Prisca şi Aquila şi pe cei din casa lui Onisiforus!

Передай привет Приске и Акиле, а также семье Онисифора.

20 E rastus a rămas în Corint, iar pe Trofimus l-am lăsat bolnav în Milet.

Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.

21 S trăduieşte-te să vii înainte de iarnă! Eubulus, Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii te salută.

Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.

22 D omnul să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! (Amin.)

Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами.