1 Î ntreg Israelul a fost înscris în genealogii şi trecut în „Cartea regilor lui Israel“. Iuda însă a fost luat în captivitate, la Babilon, din cauza necredincioşiei lui.
Весь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.
2 P rimii locuitori care s-au reîntors la proprietăţile din cetăţile lor, au fost câţiva israeliţi, preoţii, leviţii şi slujitorii de la Templu.
Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.
3 A ceia dintre urmaşii lui Iuda, ai lui Beniamin, ai lui Efraim şi ai lui Manase, care au locuit la Ierusalim, au fost:
Вот те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:
4 U tai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani, – dintre fiii lui Pereţ, fiul lui Iuda;
Уфай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.
5 d intre şiloniţi – Asaia, cel întâi născut, împreună cu fiii lui;
Из шилонитян: первенец Асая и его сыновья.
6 d intre zerahiţi – Ieuel, precum şi rudele lor în număr de şase sute nouăzeci;
Из потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.
7 d intre beniamiţi – Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Hasnua;
Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,
8 a poi Ibneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meşulam, fiul lui Şefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia;
Ивния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.
9 d e asemenea, şi rudele lor, înscrise în genealogii, în număr de nouă sute cincizeci şi şase; toţi aceşti bărbaţi erau căpetenii de familie, potrivit familiilor lor.
От Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.
10 D intre preoţi – Iedaia, Iehoiarib, Iachin,
Из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
11 A zaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meşulam, fiul lui Ţadok, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, conducător peste Casa lui Dumnezeu;
Азария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.
12 A daia, fiul lui Ieroham, fiul lui Paşhur fiul lui Malchia; Maasai, fiul lui Adiel, fiul lui Meşulam, fiul lui Meşilemit, fiul lui Imer;
Адая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.
13 d e asemenea, şi rudele lor, căpeteniile familiilor lor, în număr de o mie şapte sute şaizeci; ei erau oameni viteji, puşi în slujba Casei lui Dumnezeu.
Священников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.
14 D intre leviţi – Şemaia, fiul lui Haşub, fiul lui Azrikam, fiul lui Haşabia, dintre fiii lui Merari,
Из левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;
15 B akbakar, Hereş, Galal, Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;
Бакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,
16 O badia, fiul lui Şemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elkana, cel care a locuit în satele netofatiţilor.
Авдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.
17 D intre portari – Şalum, Akub, Talmon, Ahiman şi rudele lor. Şalum era căpetenia;
Служащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,
18 e l este şi azi la poarta regelui de la răsărit. Ei au fost portarii taberei leviţilor.
До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.
19 Ş alum, fiul lui Kore, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah, şi rudele lui din neamul tatălui său, korahiţii, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor Cortului, la fel cum părinţii lor fuseseră responsabili în tabăra Domnului cu păzirea intrării.
Шаллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.
20 O dinioară, Fineas, fiul lui Elazar, fusese conducătorul lor, iar Domnul era cu el.
В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.
21 Z aharia, fiul lui Meşelemia, a fost portar al intrării Cortului Întâlnirii.
Захария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.
22 T oţi cei aleşi ca portari ai intrărilor au fost în număr de două sute doisprezece; ei au fost înscrişi în genealogiile lor, în satele lor. Ei au fost numiţi în slujba aceasta de încredere de către David şi văzătorul Samuel.
Всего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.
23 E i şi urmaşii lor au primit ca responsabilitate să păzească porţile Casei Domnului, adică ale Cortului.
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.
24 E rau portari în toate cele patru vânturi: răsărit, apus, nord şi sud.
Служащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.
25 R udele lor veneau din când în când din satele lor, ca să stea împreună cu ei câte şapte zile.
Их сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.
26 C ăci cei patru portari vestiţi, toţi leviţi, puşi în slujba aceasta de încredere, erau responsabili atât peste odăi, cât şi peste vistieriile Casei lui Dumnezeu.
Но четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.
27 E i petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, pentru că erau responsabili cu paza ei; de asemenea, ei aveau responsabilitatea să o deschidă în fiecare dimineaţă.
Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.
28 U nii dintre ei aveau grijă de uneltele pentru slujbă – ei le numărau şi atunci când erau aduse, şi atunci când erau luate.
Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.
29 A lţii aveau grijă de vase, de toate vasele cele sfinte, de făina aleasă, de vin, de ulei, de tămâie şi de miresme.
Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
30 A lţii, dintre fiii preoţilor, pregăteau amestecul de mirodenii.
А некоторые из священников смешивали благовония.
31 L evitului Matitia, întâiul născut al korahitului Şalum, îi era încredinţată pregătirea turtelor.
Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
32 U nii dintre chehatiţi, dintre rudele lor, erau responsabili să pregătească pâinea prezentării pentru fiecare zi de Sabat.
а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.
33 A ceştia au fost cântăreţii, căpeteniile familiilor leviţilor, care locuiau în odăile Templului, neavând alte îndatoriri, deoarece erau angajaţi în slujire zi şi noapte.
Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.
34 A cestea au fost căpeteniile familiilor leviţilor, căpetenii înscrise în genealogii. Ei locuiau la Ierusalim. Familia lui Saul
Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)
35 L a Ghivon a locuit tatăl lui Ghivon, Ieiel. Numele soţiei lui era Maaca.
Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
36 A bdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de: Ţur, Chiş, Baal, Ner, Nadab,
а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,
37 G hedor, Ahio, Zaharia şi Miklot.
Гедор, Ахио, Захария и Миклот.
38 L ui Miklot i s-a născut Şimam. Şi aceştia, asemenea rudelor lor, au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
Миклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.
39 L ui Ner i s-a născut Chiş, lui Chiş – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Şua, Abinadab şi Eşbaal.
Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.
40 F iul lui Ionatan a fost Merib-Baal; lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.
41 F iii lui Mica au fost: Piton, Melek, Tahrea şi Ahaz.
Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
42 L ui Ahaz i s-a născut Iada; lui Iada i s-au născut Alemet, Azmavet şi Zimri, iar lui Zimri i s-a născut Moţa.
Ахаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.
43 L ui Moţa i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Rafa. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Aţel.
Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.
44 A ţel a avut şase fii; numele lor au fost: Azrikam, Bocru, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Aceştia au fost fiii lui Aţel.
У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.