1 Î ntreg Israelul a fost înscris în genealogii şi trecut în „Cartea regilor lui Israel“. Iuda însă a fost luat în captivitate, la Babilon, din cauza necredincioşiei lui.
Tutti gli Israeliti furono registrati nelle genealogie e si trovano iscritti nel libro dei re d’Israele. Giuda fu deportato a Babilonia a causa delle sue infedeltà.
2 P rimii locuitori care s-au reîntors la proprietăţile din cetăţile lor, au fost câţiva israeliţi, preoţii, leviţii şi slujitorii de la Templu.
I primi abitanti che si stabilirono nelle loro proprietà e nelle loro città erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Netinei.
3 A ceia dintre urmaşii lui Iuda, ai lui Beniamin, ai lui Efraim şi ai lui Manase, care au locuit la Ierusalim, au fost:
A Gerusalemme si stabilirono alcuni dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino e dei figli di Efraim e di Manasse.
4 U tai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani, – dintre fiii lui Pereţ, fiul lui Iuda;
Dei figli di Perez, figlio di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani.
5 d intre şiloniţi – Asaia, cel întâi născut, împreună cu fiii lui;
Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli.
6 d intre zerahiţi – Ieuel, precum şi rudele lor în număr de şase sute nouăzeci;
Dei figli di Zera: Ieuel e i suoi fratelli, seicentonovanta in tutto.
7 d intre beniamiţi – Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Hasnua;
Dei figli di Beniamino: Sallu, figlio di Mesullam, figlio di Odaiva, figlio di Assenua;
8 a poi Ibneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meşulam, fiul lui Şefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia;
Ibneia, figlio di Ieroam; Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri; Mesullam, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio d’Ibnia;
9 d e asemenea, şi rudele lor, înscrise în genealogii, în număr de nouă sute cincizeci şi şase; toţi aceşti bărbaţi erau căpetenii de familie, potrivit familiilor lor.
e i loro fratelli, secondo le loro generazioni, novecentocinquantasei in tutto. Tutti questi erano capi delle rispettive case patriarcali.
10 D intre preoţi – Iedaia, Iehoiarib, Iachin,
Dei sacerdoti: Iedaia, Ieoiarib, Iachin,
11 A zaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meşulam, fiul lui Ţadok, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, conducător peste Casa lui Dumnezeu;
Azaria, figlio di Chilchia, figlio di Mesullam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Aitub, preposto alla casa di Dio,
12 A daia, fiul lui Ieroham, fiul lui Paşhur fiul lui Malchia; Maasai, fiul lui Adiel, fiul lui Meşulam, fiul lui Meşilemit, fiul lui Imer;
Adaia, figlio di Ieroam, figlio di Pasur, figlio di Malchia; Maesai, figlio di Adiel, figlio di Iazera, figlio di Mesullam, figlio di Mesillemit, figlio di Immer;
13 d e asemenea, şi rudele lor, căpeteniile familiilor lor, în număr de o mie şapte sute şaizeci; ei erau oameni viteji, puşi în slujba Casei lui Dumnezeu.
e i loro fratelli, capi delle rispettive case patriarcali: millesettecentosessanta, uomini valorosissimi, occupati a compiere il servizio della casa di Dio.
14 D intre leviţi – Şemaia, fiul lui Haşub, fiul lui Azrikam, fiul lui Haşabia, dintre fiii lui Merari,
Dei Leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azricam, figlio di Casabia, dei figli di Merari;
15 B akbakar, Hereş, Galal, Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;
Bacbaccar, Cheres, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zicri, figlio di Asaf;
16 O badia, fiul lui Şemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elkana, cel care a locuit în satele netofatiţilor.
Obadia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Iedutun; Berechia, figlio di Asa, figlio di Elcana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
17 D intre portari – Şalum, Akub, Talmon, Ahiman şi rudele lor. Şalum era căpetenia;
Dei portinai: Sallum, Accub, Talmon, Aiman e i loro fratelli; Sallum era il capo;
18 e l este şi azi la poarta regelui de la răsărit. Ei au fost portarii taberei leviţilor.
e tale è rimasto fino a oggi, alla porta del re, che è a oriente. Essi sono quelli che furono i portieri dell’accampamento dei figli di Levi.
19 Ş alum, fiul lui Kore, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah, şi rudele lui din neamul tatălui său, korahiţii, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor Cortului, la fel cum părinţii lor fuseseră responsabili în tabăra Domnului cu păzirea intrării.
Sallum, figlio di Core, figlio di Ebiasaf, figlio di Corac, e i suoi fratelli, i Corachiti, della casa di suo padre, erano preposti all’opera del servizio come custodi delle porte del tabernacolo, mentre i loro padri erano stati preposti come custodi dell’entrata all’accampamento del Signore;
20 O dinioară, Fineas, fiul lui Elazar, fusese conducătorul lor, iar Domnul era cu el.
Fineas, figlio di Eleazar, era stato anticamente loro capo, e il Signore era con lui.
21 Z aharia, fiul lui Meşelemia, a fost portar al intrării Cortului Întâlnirii.
Zaccaria, figlio di Meselemia, era portiere all’ingresso della tenda di convegno.
22 T oţi cei aleşi ca portari ai intrărilor au fost în număr de două sute doisprezece; ei au fost înscrişi în genealogiile lor, în satele lor. Ei au fost numiţi în slujba aceasta de încredere de către David şi văzătorul Samuel.
Tutti questi, scelti per essere custodi degli ingressi, erano duecentododici ed erano iscritti nelle genealogie secondo i loro villaggi. Davide e Samuele il veggente li avevano stabiliti nelle loro funzioni.
23 E i şi urmaşii lor au primit ca responsabilitate să păzească porţile Casei Domnului, adică ale Cortului.
Essi e i loro figli erano preposti alla custodia degli ingressi della casa del Signore, cioè della casa del tabernacolo.
24 E rau portari în toate cele patru vânturi: răsărit, apus, nord şi sud.
C’erano dei portinai ai quattro lati: a oriente, a occidente, a settentrione e a mezzogiorno.
25 R udele lor veneau din când în când din satele lor, ca să stea împreună cu ei câte şapte zile.
I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano ogni tanto venire a stare dagli altri per sette giorni,
26 C ăci cei patru portari vestiţi, toţi leviţi, puşi în slujba aceasta de încredere, erau responsabili atât peste odăi, cât şi peste vistieriile Casei lui Dumnezeu.
poiché i quattro capi portinai, Leviti, erano sempre in servizio e avevano anche la sorveglianza delle camere e dei tesori della casa di Dio,
27 E i petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, pentru că erau responsabili cu paza ei; de asemenea, ei aveau responsabilitatea să o deschidă în fiecare dimineaţă.
e passavano la notte intorno alla casa di Dio, perché avevano l’incarico di custodirla, e a loro spettava d’aprirla tutte le mattine.
28 U nii dintre ei aveau grijă de uneltele pentru slujbă – ei le numărau şi atunci când erau aduse, şi atunci când erau luate.
Tra di loro alcuni dovevano prendersi cura degli arredi del culto, che essi contavano quando si portavano nel tempio e quando si riportavano fuori.
29 A lţii aveau grijă de vase, de toate vasele cele sfinte, de făina aleasă, de vin, de ulei, de tămâie şi de miresme.
Altri avevano l’incarico di custodire gli utensili, tutti i vasi sacri, il fior di farina, il vino, l’olio, l’incenso e gli aromi.
30 A lţii, dintre fiii preoţilor, pregăteau amestecul de mirodenii.
Quelli che preparavano i profumi aromatici erano figli di sacerdoti.
31 L evitului Matitia, întâiul născut al korahitului Şalum, îi era încredinţată pregătirea turtelor.
Mattitia, uno dei Leviti, primogenito di Sallum il Corachita, aveva il compito di badare alle cose che si dovevano cuocere sulla piastra.
32 U nii dintre chehatiţi, dintre rudele lor, erau responsabili să pregătească pâinea prezentării pentru fiecare zi de Sabat.
E alcuni dei loro fratelli, tra i Cheatiti, erano incaricati di preparare per ogni sabato i pani della presentazione.
33 A ceştia au fost cântăreţii, căpeteniile familiilor leviţilor, care locuiau în odăile Templului, neavând alte îndatoriri, deoarece erau angajaţi în slujire zi şi noapte.
Questi sono i cantori, capi delle famiglie levitiche, che abitavano nelle camere del tempio ed erano esenti da ogni altro servizio, perché il loro servizio li teneva occupati giorno e notte.
34 A cestea au fost căpeteniile familiilor leviţilor, căpetenii înscrise în genealogii. Ei locuiau la Ierusalim. Familia lui Saul
Questi sono i capi delle famiglie levitiche, capi secondo le loro generazioni; essi stavano a Gerusalemme. Genealogia di Saul e di Gionatan
35 L a Ghivon a locuit tatăl lui Ghivon, Ieiel. Numele soţiei lui era Maaca.
A Gabaon abitavano Ieiel, padre di Gabaon, la cui moglie si chiamava Maaca,
36 A bdon a fost fiul lui întâi născut, urmat apoi de: Ţur, Chiş, Baal, Ner, Nadab,
Abdon, suo figlio primogenito, Sur, Chis, Baal, Ner, Nadab,
37 G hedor, Ahio, Zaharia şi Miklot.
Ghedor, Aio, Zaccaria e Miclot.
38 L ui Miklot i s-a născut Şimam. Şi aceştia, asemenea rudelor lor, au locuit la Ierusalim împreună cu rudele lor.
Miclot generò Simeam. Anch’essi abitavano di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme insieme con i loro fratelli.
39 L ui Ner i s-a născut Chiş, lui Chiş – Saul, iar lui Saul – Ionatan, Malchi-Şua, Abinadab şi Eşbaal.
Ner generò Chis; Chis generò Saul; Saul generò Gionatan, Malchi-Sua, Abinadab ed Esbaal.
40 F iul lui Ionatan a fost Merib-Baal; lui Merib-Baal i s-a născut Mica.
Il figlio di Gionatan fu Merib-Baal, e Merib-Baal generò Mica.
41 F iii lui Mica au fost: Piton, Melek, Tahrea şi Ahaz.
I figli di Mica furono: Piton, Melec, Taarea e Aaz.
42 L ui Ahaz i s-a născut Iada; lui Iada i s-au născut Alemet, Azmavet şi Zimri, iar lui Zimri i s-a născut Moţa.
Aaz generò Iara; Iara generò Alemet, Azmavet e Zimri. Zimri generò Mosa.
43 L ui Moţa i s-a născut Bina, al cărui fiu a fost Rafa. Fiul acestuia a fost Elasa, iar fiul acestuia a fost Aţel.
Mosa generò Binea, che ebbe per figlio Refaia, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Asel.
44 A ţel a avut şase fii; numele lor au fost: Azrikam, Bocru, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Aceştia au fost fiii lui Aţel.
Asel ebbe sei figli. Questi sono i loro nomi: Azricam, Bocru, Ismaele, Searia, Obadia e Canan. Questi sono i figli di Asel.