1 D umnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!
Господь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада,
2 D in Sion, întruchiparea frumuseţii, străluceşte Dumnezeu!
С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
3 D umnezeul nostru vine şi nu tace; un foc mistuie înaintea Lui şi o furtună se dezlănţuie împrejurul Lui!
Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
4 E l cheamă cerurile de deasupra şi pământul, ca să-Şi judece poporul:
Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
5 „ Adunaţi-Mi credincioşii, pe cei ce au încheiat legământ cu Mine prin jertfă!“
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
6 C erurile mărturisesc dreptatea Lui, căci Dumnezeu este judecătorul. Sela
И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
7 „ Ia aminte, popor al Meu, şi voi vorbi! Israele, voi mărturisi împotriva ta: Sunt Dumnezeu, Dumnezeul tău Eu sunt!
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
8 N u pentru jertfele tale te mustru Eu, nici pentru arderile de tot care-Mi sunt aduse neîncetat.
Не за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
9 N u voi lua viţei din ograda ta, nici ţapi din staulele tale,
Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
10 c ăci ale Mele sunt toate vieţuitoarele pădurii şi vitele de pe o mie de dealuri.
ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
11 E u cunosc toate înaripatele munţilor, şi toate făpturile câmpiei sunt ale Mele!
Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a Mea este lumea cu tot ce cuprinde ea.
Если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
13 M ănânc Eu oare carnea taurilor sau beau Eu sângele ţapilor?
Разве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
14 A du-I ca jertfă lui Dumnezeu mulţumire şi împlineşte-ţi jurămintele faţă de Cel Preaînalt!
Принеси хвалу в жертву Богу, исполни свои обеты пред Всевышним,
15 C heamă-Mă în ziua necazului; Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!“
и тогда призови Меня в день бедствия, и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
16 D umnezeu îi zice însă celui rău: „Ce tot înşiri tu orânduirile Mele şi ai pe buze legământul Meu,
Но нечестивому Бог говорит: «Как ты смеешь возвещать Мои уставы и говорить о Моем завете?
17 c ând tu urăşti mustrarea şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
Ты ненавидишь Мое наставление и бросаешь за спину Мои слова.
18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el şi te însoţeşti cu cei ce comit adulter.
Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями.
19 D ai drumul gurii la rele, limba ta urzeşte înşelăciunea.
Ты даешь злословить своим устам, и язык твой сплетает ложь.
20 V orbeşti împotriva fratelui tău cu care locuieşti şi pe fiul mamei tale arunci vina.
Ты всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
21 A şa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă!
Ты творил это, а Я молчал; ты решил, что и Я – как ты. Но Я обличу тебя и в глаза тебя обвиню.
22 L uaţi aminte la aceste lucruri, voi care Îl uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâşii şi să nu aibă cine să vă scape!
Запомните это, забывающие о Боге, или Я растерзаю вас, и не будет для вас спасителя.
23 C ine aduce mulţumire ca jertfă, acela Mă proslăveşte şi celui ce veghează asupra căii lui îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu “.
Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня; тому, кто идет по праведному пути, Я явлю спасение Божье».