Faptele Apostolilor 2 ~ Деяния 2

picture

1 C ând a sosit ziua Cincizecimii, erau cu toţii la un loc.

Наступил день Пятидесятницы, и все они были вместе.

2 D eodată a venit din cer un sunet ca vâjâitul unui vânt puternic şi a umplut toată casa în care şedeau ei.

Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.

3 L i s-au arătat nişte limbi ca de foc, care s-au împrăştiat şi s-au aşezat câte una pe fiecare dintre ei.

Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.

4 T oţi au fost umpluţi de Duhul Sfânt şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le dădea Duhul să vorbească.

Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.

5 Ş i se aflau atunci în Ierusalim iudei, oameni evlavioşi din fiecare neam de sub cer.

В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран под небом.

6 C ând s-a auzit sunetul acela, mulţimea s-a adunat şi a rămas uluită, pentru că fiecare îi auzea vorbind în propria lui limbă.

На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке.

7 T oţi se mirau şi se minunau zicând: „Oare nu sunt galileeni toţi aceştia care vorbesc?!

Изумляясь и дивясь, они спрашивали: – Разве все эти люди не галилеяне?

8 C um de îi auzim, fiecare dintre noi, vorbind în propria noastră limbă, în care ne-am născut?!

Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке?

9 P arţi, mezi, elamiţi, locuitori din Mesopotamia, din Iudeea, din Capadocia, din Pont, din Asia,

Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия,

10 d in Frigia, din Pamfilia, din Egipt, de prin părţile Libiei dinspre Cirena, vizitatori din Roma,

Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима,

11 i udei şi prozeliţi, cretani şi arabi, pe toţi îi auzim vorbind în limbile noastre despre lucrările măreţe ale lui Dumnezeu!“

иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках!

12 T oţi erau uimiţi şi nedumeriţi şi se întrebau unul pe altul: „Ce vrea să însemne aceasta?“

Удивленные и растерянные, они спрашивали друг друга: – Что бы это могло значить?

13 A lţii însă îşi băteau joc şi ziceau: „Sunt plini de must!“ Petru vorbeşte mulţimii în ziua Cincizecimii

Некоторые же посмеивались: – Они напились молодого вина! Речь Петра в день Пятидесятницы

14 D ar Petru s-a sculat în picioare împreună cu cei unsprezece, şi-a ridicat glasul şi le-a vorbit astfel: – Bărbaţi iudei şi voi, toţi locuitorii Ierusalimului, să vă fie cunoscut lucrul acesta şi să ascultaţi cuvintele mele!

Петр, поднявшись вместе с другими одиннадцатью и обращаясь к народу, громко сказал: – Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу.

15 O amenii aceştia nu sunt beţi, aşa cum presupuneţi voi, pentru că nu este decât ceasul al treilea din zi,

Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня.

16 c i aceasta este ceea ce a fost spus prin profetul Ioel:

Но это исполняются слова пророка Иоиля:

17 În zilele de pe urmă, zice Dumnezeu, voi turna din Duhul Meu peste orice făptură. Fiii şi fiicele voastre vor profeţi, tinerii voştri vor vedea viziuni, iar bătrânii voştri vor visa visuri!

«В последние дни, – говорит Бог, – Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться пророческие сны.

18 C hiar şi peste slujitorii Mei şi slujitoarele Mele voi turna din Duhul Meu în acele zile şi vor profeţi.

Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.

19 V oi face minuni sus în cer şi semne jos pe pământ, sânge, foc şi coloane de fum.

Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.

20 S oarele se va preface în întuneric, iar luna în sânge, înainte să vină ziua cea mare şi glorioasă a Domnului.

Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.

21 A tunci oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit!“

И каждый, кто призовет Имя Господа, будет спасен».

22 B ărbaţi israeliţi, ascultaţi cuvintele acestea: pe Isus din Nazaret, bărbat adeverit de Dumnezeu înaintea voastră prin faptele puternice, minunile şi semnele pe care Dumnezeu le-a făcut prin El în mijlocul vostru, după cum voi înşivă ştiţi,

Израильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Иисусе из Назарета: Бог удостоверил вас в том, что послал Иисуса, могущественными делами, чудесами и знамениями, которые, как вы сами знаете, Бог совершал через Него у вас на глазах.

23 p e Omul Acesta, dat pe mâna voastră după planul hotărât şi după preştiinţa lui Dumnezeu, voi L-aţi răstignit şi L-aţi omorât prin mâna celor fără de lege!

Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.

24 D umnezeu însă L-a înviat, dezlegându-L de durerile morţii, pentru că nu era posibil să fie ţinut de ea.

Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.

25 C ăci David zice despre El: „Îl văd pe Domnul neîncetat înaintea mea, căci El este la dreapta mea ca să nu mă clatin!

Давид говорит о Нем: «Всегда Я видел Господа перед Собой: Он по правую руку от Меня – Я не поколеблюсь.

26 D e aceea, mi se bucură inima şi mi se înveseleşte limba! Mai mult, trupul meu va locui în nădejde,

Поэтому веселится сердце Мое, и радуется язык, и тело Мое будет жить надеждой.

27 c ăci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuinţa Morţilor şi nu vei îngădui ca Sfântul Tău să vadă putrezirea.

Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мертвых и не дашь Твоему Святому увидеть тление.

28 M i-ai făcut cunoscute cărările vieţii … mă vei umple de bucurie cu prezenţa Ta!“

Ты показал Мне пути жизни, исполнишь меня радостью пред лицом Твоим».

29 B ărbaţi, fraţilor, cât despre patriarhul David, daţi-mi voie să vă spun deschis că el a murit şi a fost îngropat, iar mormântul lui a rămas în mijlocul nostru până în ziua aceasta.

Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давид умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.

30 A şadar, el era profet şi ştia că Dumnezeu îi promisese prin jurământ că va pune pe tronul lui pe unul din urmaşii lui.

Он был пророком, и зная о том, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,

31 Ş tiind deci mai dinainte, el vorbea despre învierea lui Cristos, atunci când spunea că nu va fi lăsat în Locuinţa Morţilor şi că trupul Lui nu va vedea putrezirea.

он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления.

32 D umnezeu L-a înviat pe acest Isus, şi noi toţi suntem martorii acestui fapt.

И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели!

33 A şadar, fiind înălţat la dreapta lui Dumnezeu şi primind de la Tatăl promisiunea Duhului Sfânt, El a turnat ceea ce vedeţi şi auziţi.

Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.

34 C ăci David nu s-a suit în ceruri, ci el însuşi zice: „Domnul I-a zis Domnului meu: «Şezi la dreapta Mea,

Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал: «Господь сказал моему Господу: Сядь по правую руку от Меня,

35 p ână voi face din duşmanii Tăi aşternut al picioarelor Tale!»“

пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим».

36 S ă ştie bine deci toată casa lui Israel, că Dumnezeu L-a făcut Domn şi Cristos pe acest Isus pe Care L-aţi răstignit voi!

Поэтому пусть весь дом Израиля будет уверен в том, что Этого Иисуса, Которого вы распяли, Бог сделал и Господом, и Христом!

37 C ând au auzit aceste lucruri, ei au rămas străpunşi în inimă şi i-au întrebat pe Petru şi pe ceilalţi apostoli: – Fraţilor, ce să facem?

Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петра и других апостолов: – Братья, что нам делать?

38 P etru le-a răspuns: – Pocăiţi-vă şi fiecare din voi să fie botezat în Numele lui Isus Cristos spre iertarea păcatelor voastre; şi veţi primi darul Duhului Sfânt!

Петр отвечал: – Покайтесь, и пусть каждый из вас будет крещен во Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.

39 C ăci promisiunea este pentru voi, pentru copiii voştri şi pentru toţi cei ce sunt departe, în oricât de mare număr îi va chema Domnul, Dumnezeul nostru!

Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом.

40 Ş i cu multe alte cuvinte el mărturisea şi îi îndemna zicând: – Mântuiţi-vă din mijlocul acestei generaţii corupte!

И многими другими словами Петр увещевал их, говоря: – Спасайтесь от этого развращенного поколения.

41 C ei ce au primit cuvântul lui au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor au fost adăugate cam trei mii de suflete. Părtăşia credincioşilor

Те, кто принял его проповедь, крестились. В тот день присоединилось около трех тысяч человек. Жизнь верующих

42 E i stăruiau în învăţătura apostolilor, în părtăşie, în frângerea pâinii şi în rugăciuni.

Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.

43 F iecare era plin de frică, şi prin apostoli se făceau multe minuni şi semne.

Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений.

44 T oţi credincioşii erau la un loc şi aveau toate în comun;

Все верующие были вместе, и все у них было общее.

45 î şi vindeau proprietăţile şi averile, iar banii îi împărţeau între ei, după cum avea nevoie fiecare.

Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого.

46 Î n fiecare zi continuau să se întâlnească în acelaşi gând în Templu, frângeau pâinea acasă, luau parte la masă cu bucurie şi simplitate a inimii,

Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,

47 Î l lăudau pe Dumnezeu şi aveau parte de bunăvoinţă din partea întregului popor. Şi Domnul adăuga în fiecare zi la numărul lor pe cei ce erau mântuiţi.

прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых.